美国影片教父完整剧本12篇美国影片教父完整剧本 【精品】电影教父1剧本中英文对照版 教父TheGodfather中英文双语剧本IbelieveinAmerica.我相信美国Ame下面是小编为大家整理的美国影片教父完整剧本12篇,供大家参考。
篇一:美国影片教父完整剧本
【精品】电影教父1剧本中英文对照版教父TheGodfather中英文双语剧本IbelieveinAmerica.我相信美国Americahas
mademyfortune.美国使我发了财AndIraisedmydaughterintheAmericanfashion.而
我以美国方式教养我的女儿IgaveherfreedombutItaughthernevertodishonourherfamily.我给她自由但也告诉她永远不要有辱家门Shefoundaboyfriendnotanltalian.她交了位男友但不是意大利人Shewenttothemovieswithhim.Shestayedoutlate.她
跟他去看电影深夜才回家Ididntprotest.我并没有责骂她Twomonthsagohetookherforadrivewithanotherboyfriend.两个月前他与另一个男孩带她去兜风Theymadeher
drinkwhiskey他们强灌她喝威士忌andthentheytriedtotakeadvantageofher.然后他
们想要占她便宜Sheresistedshekeptherhonour.她抵抗她保住了名节Sotheybeather
likeananimal.于是他们像对动物般的毒打她WhenIwenttothehospitalhernosewasbroken当我到医院时她的鼻梁断了herjawwasshatteredheldtogetherbywire.她的下
巴被打碎了必须用钢丝绑着才不会掉下来Shecouldntevenweepbecauseofthepain.她痛得不能哭ButIwept.WhydidIweep但我却哭了我为什么哭呢,Shewasthelight
ofmylife.我视她如珠如宝Beautifulgirl.长得很美丽Nowshewillneverbebeautifulagain.现在她再也美丽不起来Sorry.不好意思IwenttothepolicelikeagoodAmerican.我…像个守法的美国人一样我去报警Thesetwoboyswerebroughttotrial.那两个男孩
受到了审判Thejudgesentencedthemtothreeyearsinprisonbutsuspendedthesentence.
法官判他们有期徒刑三年但缓刑SuspendedthesentenceTheywentfreethatveryday缓刑~他们当天就没事了~Istoodinthecourtroomlikeafool.我像个傻瓜似的站在法
庭中Thosetwobastardstheysmiledatme.而那两个混蛋竟朝着我笑ThenIsaidtomy
wifeForjusticewemustgotoDonCorleone.于是我对我太太说为求公道我们必须去
找柯里昂阁下WhydidyougotothepoliceWhydidntyoucometomefirst你去报警前
为何不先来找我,WhatdoyouwantofmeTellmeanythingbutdowhatIbegyouto
do.你要我怎么样,你尽管吩咐但求你一定要帮我这个忙Whatisthat帮你什么忙,I
wantthemdead.ThatIcannotdo.那个我办不到Illgiveyouanythingyouask.你要什么
我都会给你Iveknownyoumanyyearsbutthisisthefirsttimeyouveaskedforhelp.我
们相识多年这是你第一次来找我帮忙Icantrememberthelasttimeyouinvitedmeforacupofcoffee.我记不起你上次是何时请我到你家去喝咖啡了Eventhoughmywife
isgodmothertoyouronlychild.何况我太太还是你独生女的教母Butletsbefrankhere.Youneverwantedmyfriendship.我坦白说吧~你从来就不想要我的友谊Andyouwere
afraidtobeinmydebt.而且你怕欠我人情Ididntwanttogetintotrouble.我不想卷入是
非Iunderstand.我了解YoufoundParadiseinAmerica.你在美国发了财Youmadea
goodlivinghadpoliceprotectionandtherewerecourtsoflaw.生意做的很好生活过的
很好有警察和法律保护你Youdidntneedafriendlikeme.你不需要我这种朋友But
nowyoucometomeandsay但是…现在你来找我说柯里昂阁下请帮我主持公道Don
Corleonegivemejustice.Butyoudontaskwithrespect.但你对我一点尊重也没有You
dontofferfriendship.YoudonteventhinktocallmeGodfather.你并不把我当朋友你甚
篇二:美国影片教父完整剧本
教父的经典台词_电影教父里的经典台词《教父》经典台词1.无法掌控权利的人将被权利毁灭。2.使用威胁乃是最愚蠢的自我暴露,事前不想一想就大发脾气乃是最危险的任性表现。3.人生中除了有一个敌人过高估计你的缺点,就再也没有更大的自然优势了。4.铁手上戴着天鹅绒般柔软光滑的政治手套完美的统治策略。5.有时最大的不幸会带来预料不到的报偿。6.当你说不字时,你得把不字说得听上去就像是字一样悦耳。7.要是我临死时能说生活是这样的美丽,那我认为别的一切都不在话下了。8.凡是把意外事故当作是对个人尊严的侮辱的人,就不会遇到意外事故。9.北极探险家在去北极的路上,沿途总要把食物在地窖里埋起来,为了预防有一天走到那儿可能需要食物。10.社会上常常会有突如其来的侮辱,那是必须忍受的
11.在这个世界上,常常会出现这样的情况:最微不足道的人,如果他时刻留意的话,总会看到不一样的东西。
12.有机会向那些最不可一世的人报仇雪恨。13.要以个人央求另一个人办一件事,这需要多大的勇气啊。14.即使炸药,在必要的时候也可以让他爆炸而不造成损害。15.巨大财富的背后,都隐藏着罪恶。16.让朋友低估你的优点,让敌人高估你的缺点。17.不要憎恨你的敌人,那会影响你的判断力。18.离你的朋友近些,但离你的敌人要更近,这样你才能更了解他。19.这个世界本身就没有所谓的清白而言,你能坦言,你从来就没说过慌,这是自欺欺人。20.我为自己的家族工作,拒绝成为大人物手下的傀儡。21.我将给他一个他无法拒绝的条件。22.一个人只有一个命运。23.你有花时间和你的家人在一起吗我当然有很好!不照顾家人的男人,根本算不上是个男人。24.伟大的人不是生下来就伟大的,而是在成长过程中显示其伟大的。
25.一个提着公文包的律师所抢到的钱比一千个拿着冲锋枪的抢到抢到的钱还要多。
26.如果一个人很慷慨,那他就必须把自己的慷慨表现得充满感情。
27.友谊可以筑起一道坚实的防线。28.永远不要让别人知道你的真实想法。29.如果你认为我不知道其中的真相那就是在侮辱我的智慧。30.我花了一辈子,才学会了小心,女人和小孩能够粗心大意,但男人不行。31.我绝不会把友谊强加给不需要友谊认为我无足轻重的人。32.在一秒钟内看到本质的人和花半辈子也看不清一件事本质的人,自然是不一样的命运。33.老头子走过去,坐在大桌子后面,说:你对你所爱的人不能随便说不字,也不能常常说,这就是诀窍。当你说不字时,你得把不字说得听上去就像是字一样悦耳。另一个办法就是你得设法让他们说不字。你得耐心,还得不怕麻烦。34.生活是如此的美丽。35.这张和约书上会留下两样东西:一是你的名字,再就是你的脑浆。
36.复仇是一道冷却后的最美味的佳肴。37.我们都是伪善的人,参议员先生,但永远不要把它与我的家族联系在一起。《教父》的经典台词精选1.我只可能被杀害,但永远不可能被捕。2.如果你不和家人在一起,你就永远无法成为真正的男人。3.tom对那个电影公司老板:他
《教父》是派拉蒙影业公司出品的一部黑帮题材的电影,改编自马里奥普佐的同名小说,由弗朗西斯福特科波拉执导,马龙白兰度、阿尔帕西诺等主演。
该片讲述了以维托唐科莱昂为首的黑帮家族的发展过程以及科莱昂的小儿子迈克如何接任父亲成为黑帮首领的故事。
影片于1972年3月24日上映。1945年夏天,美国本部黑手党柯里昂家族首领,教父维托柯里昂为小女儿康妮举行了盛大的婚礼。教父有三个儿子:暴躁好色的长子桑尼,懦弱的次子弗雷德和刚从海军服役归来的小儿子迈克。其中桑尼是教父的得力助手;而迈克虽然精明能干,却对家族的事业没什么兴趣。教父是黑手党首领,但同时他也是许多弱小平民的保护神,深得人们爱戴。他拒绝了毒枭索拉索的要求,并因此激化了与纽约其它几个黑手党家族的矛盾。圣诞前夕,索洛佐劫持了教父的养子、家族顾问汤姆哈根,并派人暗杀教父。这是教父一生中遭遇的
医院探望父亲,却发现医院里没有一个人,原来是警方和索洛佐串通一气,把医院的保镖全部赶走。于是在医院里展开了一段惊心动魄的的斗争,最终保住了他父亲的性命。各家族间的火拼一触即发。索拉索和警长要求和迈克谈判。因此迈克趁机想出计划杀掉索拉索和警长。在一家小餐馆内,迈克用事先藏在厕所内的手枪击毙了索拉索和警长。
点击下页查看更多教父的经典台词相关内容
篇三:美国影片教父完整剧本
你绝对很意外的我能弄到这些很不容易啊教父经典语录!一、人生与处世1、生活是这样美丽。2、一个人只有一个命运。3、不要让别人知道你的想法。4、不要让人知道你伸手要抓什么。5、我们都是伪君子。6、当你说不时,你要使不听上去象是一样好听。7、我一生为家族服务,而不愿成为大人物手下的玩偶。8、如果历史教育了我们什么,如果生活教给我们什么,那就是我们可以杀任何人。9、我将给他一个他无法拒绝的理由。10、把意外当作对个人尊严侮辱的人永远不会再遭遇意外。11、不要让女人左右你的思维。12、如果一个人很慷慨,那他就必须把自己的慷慨表现得充满感情。13、我只可能被杀害,但永远不可能被捕。14、如果你认为我不知道其中的真相,那就是在侮辱我的智慧。15、最好的威胁是不采取行动,一旦采取了行动而没有收到效果,人们就不再怕威胁了。16、不要让外人知道家族内部的不同意见。17、女人和小孩可以无忧无虑,男人不行。18、伟大的人不是生下来就伟大的,而是在成长过程中显示其伟大的。19、我相信友谊,并且愿意首先表示出我的友谊。20、友谊可以筑起一道坚实的防线。21、我绝不会把友谊强加给不需要友谊——认为我无足轻重的人。22、让朋友低估你的优点,让敌人高估你的缺点。23、永远不要恨你的敌人,因为这会影响你的判断力。24、跟朋友要亲密,跟敌人要更亲密。25、第一个帮你敌人说话的兄弟是叛徒。
26、痛苦不象死亡那样无可挽回!
二、社会的真实1、巨大财富的背后,都隐藏着罪恶。2、政治和犯罪是一样的。3、金融就是手枪,政治就是知道何时扣动扳机。4、无法掌控权力的人将被权力毁灭。5、一个提着公文包的律师所抢到的钱比一千个拿着冲锋枪的抢到的钱还要多。6、世界上有什么事情能那么肯定?只有一个---复仇。
三、家庭1、你是我的家人,我爱你。2、首先,你不能对你所热爱的人说不。3、爸爸在吃饭时从不谈生意。4、你花时间和你的家人在一起吗?不照顾家人的男人,根本算不上是个男人。
5、如果你不和家人在一起,你就永远无法成为真正的男人。
四、酷1、我不记得你上一次请我到你的家里喝咖啡是什么时候。2、你不该拒绝我的友谊。3、在找警察之前为什么不来找我。4、我是个迷信的人,若是他不幸发生意外,或被警察开枪打死,或在牢里上吊,或是他被闪电击中,那我会怪罪这个房间里的每一个人,到那时候我就不会再客气了。5、这张和约书上只会留下两样东西:或是你的名字,或是你的脑浆。6、如果下次再让我在这里碰见你,我就把你的xx挂在你的耳朵上
经典英文电影台词《ForrestGump》
1.Lifewaslikeaboxofchocolates,youneverknowwhatyou’regonnaget.(生命就像一盒巧克力,结果往往出人意料)
2.Stupidisasstupiddoes.(蠢人做蠢事,也可理解为傻人有傻福)3.Miracleshappeneveryday.(奇迹每天都在发生)4.JennyandIwaslikepeasandcarrots.(我和珍妮形影不离)5.Haveyougivenanythoughttoyourfuture?(你有没有为将来打算过呢)6.Youjuststayawayfrommeplease.(求你离开我)7.Ifyouareeverintrouble,don’ttrytobebrave,justrun,justrunaway.(你若遇上麻烦,不要逞强,你就跑,远远跑开)8.Itmademelooklikeaduckinwater.(它让我如鱼得水)9.Deathisjustapartoflife,somethingwe’realldestinedtodo.(死亡是生命的一部分,是我们注定要做的一件事)10.Iwasmessedupforalongtime.(这些年我一塌糊涂)11.Idon’tknowifweeachhaveadestiny,orifwe’realljustfloatingaroundaccidental—likeonabreeze.(我不懂我们是否有着各自的命运,还是只是到处随风飘扬.We'regoingtogoaheadandmakeyourday.我们将要让你们非常高兴。这里套用了克林特•伊思特伍德的一句台词:Goaheadandmakemyday!Makemyday:使我充实,使我高兴Gee,thanks.Youmakemyday.哈,谢谢。你(这么说)叫我非常高兴。
Becausewe'rehereonbehalfoftheAmericanFilmInstitutetohonorthe100greatestmoviequotesinAmericanfilm.Thesearelinesbornonablankpage--thewritergivesthemlifeandanactorgivesthemavoice.Butit'syouwhoultimatelyembracesthemandadoptsthemasyourown.
但是你们(电影观众)最终接纳了它们并且纳为自己的语言当中。
Moviequotescapturesomethingspecialaboutafilm.Somethingweoftenwanttosharewithourclosestfriends.It'slikeasecretlanguageforthoseofuswhohaveseenthemovie.Aspecial...Bond,youmightsay.一个特别的纽带。Bond:双关语,既是“纽带”的意思,又暗指邦德——007系列电影的主角。主持人皮尔斯也是邦德的扮演者之一。
Therearesomequotes,though,thatallowusalltobeintheclub.Theyarequotedandre-quotedsooften,andbysomany,thattheybecomepartofalanguageweallshare.Andthat'swhywe'reheretonight,tofindoutfromallthephrasesinAmericanfilm,whichisthegreatestandwhy.
Tofindtheanswer,theAFIroundeduptheusualsuspects,filmmakersandscholarsfromacrosstheland,tovoteonthepossibilities.“TheUsualSuspects”惯常嫌犯——也是一部1995年的电影。
Andtonight,wewinnowthemdownto100,andfinallytonumberone.今晚,我们精选了100句电影台词,逐一展示,直到排名第一的台词。winnow:吹开糠皮,吹掉,精选
So,pouryourselfamartini--youknowhowIlikeit--andtoastthewriter,fortonight,thewriterisking,andit'sgoodtobetheking.Whichbringsustonumber100.Martini酒是邦德喜欢的一种酒。Tonight,movielovers,we'retalkingtoyou.We'regoingtomakeyouanofferyoucan'trefuse.今晚,电影爱好者们,我在和你说话。我们将会给你一个无法拒绝的出价。We'regoingtomakeyouanofferyoucan'trefuse.这是一个双关语,套用了电影《教父》里边马龙•白兰度的一句著名台词。Makeanoffer:出价,提出条件经典英文电影台词
NO.1ForrestGump1.Lifewaslikeaboxofchocolates,youneverknowwhatyou’regonna
get.(生命就像一盒巧克力,结果往往出人意料)2.Stupidisasstupiddoes.(蠢人做蠢事,也可理解为傻人有傻福)3.Miracleshappeneveryday.(奇迹每天都在发生)4.JennyandIwaslikepeasandcarrots.(我和珍妮形影不离)5.Haveyougivenanythoughttoyourfuture?(你有没有为将来打算过
呢)6.Youjuststayawayfrommeplease.(求你离开我)7.Ifyouareeverintrouble,don’ttrytobebrave,justrun,just
runaway.(你若遇上麻烦,不要逞强,你就跑,远远跑开)
8.Itmademelooklikeaduckinwater.(它让我如鱼得水)9.Deathisjustapartoflife,somethingwe’realldestinedtodo.(死亡是生命的一部分,是我们注定要做的一件事)10.Iwasmessedupforalongtime.(这些年我一塌糊涂)11.Idon’tknowifweeachhaveadestiny,orifwe’realljustfloatingaroundaccidental—likeonabreeze.(我不懂我们是否有着各自的命运,还是只是到处随风飘荡)
NO.2TheLionKing1.Everythingyouseeexiststogetherinadelicatebalance.世界上所有的生命都在微妙的平衡中生存。2.Ilaughinthefaceofdanger.越危险就越合我心意。3.I’monlybravewhenIhavetobe.Beingbravedoesn’tmeanyougo
lookingfortrouble.我只是在必要的时候才会勇敢,勇敢并不代表你要到处闯祸。4.Whentheworldturnsitsbackonyou,youturnyourbackontheworld.如果这个世界对你不理不睬,你也可以这样对待它。5.It’slikeyouarebackfromthedead.好像你是死而复生似的。6.Youcan’tchangethepast.过去的事是不可以改变的。7.Yes,thepastcanhurt.ButIthinkyoucaneitherrunfromitor
learnfromit.对,过去是痛楚的,但我认为你要么可以逃避,要么可以向它学习。8.Thisismykingdom.IfIdon’tfightforit,whowill?这是我的国土,我不为她而战斗,谁为呢?9.WhyshouldIbelieveyou?Everythingyouevertoldmewasalie.我为何要相信你?你所说的一切都是谎话。10.I’llmakeituptoyou,Ipromise.我会补偿你的,我保证。
NO.3GonewithTheWind1.Landistheonlythingintheworldworthworkingfor,worthfighting
for,worthdyingfor.Becauseit’stheonlythingthatlasts.(土地是世界上唯一值得你去为之工作,为之战斗,为之牺牲的东西,因为它是唯一永恒的东西)
2.IwishIcouldbemorelikeyou.(我要像你一样就好了)3.Whatevercomes,I’llloveyou,justasIdonow.UntilIdie.(无论发生什么事,我都会像现在一样爱你,直到永远)4.Ithinkit’shardwinningawarwithwords.(我认为纸上谈兵没什么作用)
5.Sir,you’renogentleman.Andyoumissarenolady.(先生,你可真不是个君子,小姐,你也不是什么淑女)
6.Inevergiveanythingwithoutexpectingsomethinginreturn.Ialwaysgetpaid.(我做任何事不过是为了有所回报,我总要得到报酬)
7.Inspiteofyouandmeandthewholesillyworldgoingtopiecesaroundus,Iloveyou.(哪怕是世界末日我都会爱着你)
8.IloveyoumorethanI’veeverlovedanywoman.AndI’vewaitedlongerforyouthanI’vewaitedforanywoman.此句只可意会不可言传
9.IfIhavetolie,steal,cheatorkill,asGodasmywitness,I’llneverbehungryagain!(即使让我撒谎,去偷,去骗,去杀人,上帝作证,我再也不要挨饿了)
10.NowIfindmyselfinaworldwhichformeisworsethandeath.Aworldinwhichthereisnoplaceforme.(现在我发现自己活在一个比死还要痛苦的世界,一个无我容身之处的世界)
11.You’rethrowingawayhappinesswithbothhands.Andreachingoutforsomethingthatwillnevermakeyouhappy.(你把自己的幸福拱手相让,去追求一些根本不会让你幸福的东西)
12.Home.I’llgohome.AndI’llthinkofsomewaytogethimback.Afterall,tomorrowisanotherday.(家,我要回家.我要想办法让他回来.不管怎样,明天又是全新的一天)
NO.4TITANIC
1.Outwardly,Iwaseverythingawell-broughtupgirlshouldbe.Inside,Iwasscreaming.
外表看,我是个教养良好的小姐,骨子里,我很反叛.2.We’retheluckiestsons-of-bitchesintheworld.我们是真他妈的走运极了.(地道的美国国骂)3.ThereisnothingIcouldn’tgiveyou,thereisnothingIwoulddenyyou,ifyouwouldnotdenyme.Openyou’rehearttome.如果你不违背我,你要什么我就能给你什么,你要什么都可以.把你的心交给我吧.4.Whatthepurposeofuniversityistofindasuitablehusband.读大学的目的是找一个好丈夫.(好像有些片面,但比较真实)5.Remember,theylovemoney,sojustpretendlikeyouownagoldmineandyou’reintheclub.只要你装得很有钱的样子他们就会跟你套近乎。6.Alllifeisagameofluck.生活本来就全靠运气。7.Ilovewakingupinthemorningandnotknowingwhat’sgoingtohappen,orwhoI’mgoingtomeet,whereI’mgoingtowindup.我喜欢早上起来时一切都是未知的,不知会遇见什么人,会有什么样的结局。
8.IfigurelifeisagiftandIdon’tintendonwastingit.Youneverknowwhathandyou’regoingtogetdealtnext.Youlearntotakelifeasitcomesatyou.
我觉得生命是一份礼物,我不想浪费它,你不会知道下一手牌会是什么,要学会接受生活。
9.Tomakeeachdaycount.要让每一天都有所值。(※Ilikethisone)10.We’rewomen.Ourchoicesarenevereasy.我们是女人,我们的选择从来就不易。11.Youjump,Ijump.(anothertouchingsentence)12.Willyougiveusachancetolive?能不能给我们留一条生路?13.Godshallwipeawayallthetearsfromtheireyes,andthereshallbenomoredeath.Neithershalltherebesorrowordying,neithershalltherebeanymorepain,fortheformerworldhaspassedaway.上帝擦去他们所有的眼泪.死亡不再有,也不再有悲伤和生死离别,不再有痛苦,因往事已矣.14.You’regoingtogetoutofhere.You’regoingtogoonandyou’regoingtomakelotsofbabiesandyou’regoingtowatchthemgrowandyou’regoingtodieanold,anoldlady,warminyourbed.Nothere.Notthisnight.Notlikethis.你一定会脱险的,你要活下去,生很多孩子,看着他们长大.你会安享晚年,安息在温暖的床上,而不是今晚在这里,不是像这样的死去。
NO.5SleeplessinSeattle1.Workhard!Workwillsaveyou.Workistheonlythingthatwillsee
youthroughthis.努力工作吧!工作能拯救你.埋头苦干可令你忘记痛楚.2.Youmakemillionsofdecisionsthatmeannothingandthenonedayyour
ordertakesoutanditchangesyourlife.你每天都在做很多看起来毫无意义的决定,但某天你的某个决定就能改变你的一生.
3.Destinytakesahand.命中注定.4.Youknow,youcantellalotfromaperson’svoice.从一个人的声音可以知道他是怎样的人.5.Peoplewhotrulylovedoncearefarmorelikelytoloveagain.真爱过的人很难再恋爱.6.Youknowit’seasiertogetkilledbyaterroristthangetmarriedovertheageof40.你知道,女人过了40想出嫁就难了,被恐怖分子杀死都比这容易.7.YouarethemostattractivemanIeverlaidears.你是我听过的最帅的男士.8.Whywouldyouwanttobewithsomeonewhodoesn’tloveyou?为什么留恋一个不爱你的人?
9.Whenyou’reattractedtosomeoneitjustmeansthatyoursubconsciousisattractedtotheirsubconscious,subconsciously.Sowhatwethinkofasfate,isjusttwoneurosesknowingthey’reaperfectmatch.当你被某个人吸引时,那只是意味着你俩在潜意识里相互吸引.因此,所谓命运,就只不过是两个疯子认为他们自己是天造一对,地设一双.
10.Everybodypanicsbeforetheygetmarried.每个人婚前都会紧张的.11.Yourdestinycanbeyourdoom.命运也许会成为厄运.12.ThereasonIknowthisandyoudon’tisbecauseI’myoungerandpure.SoI’mmoreintouchwithcosmicforces.之所以我知道而你不知道是因为我年幼纯洁,所以我比较能接触宇宙的力量.13.Idon’twanttobesomeonethatyou’resettlingfor.Idon’twanttobesomeonethatanyonesettlesfor.我不想要你将就,我也不想成为将就的对象.14.Whatifsomethinghadhappenedtoyou?WhatifIcouldn’tgettoyou?WhatwouldIhavedonewithoutyou?You’remyfamily.You’reallI’vegot.要是你出了事怎么办?要是我找不到你怎么办?如果没有你我该怎么办?你是我的家人,你是我的一切.
篇四:美国影片教父完整剧本
教父TheGodfather中英文双语剧本IbelieveinAmerica.我相信xxAmericahasmademyfortune.xx使我发了财AndIraisedmydaughterintheAmericanfashion.而我以xx方式教养我的女儿Igaveherfreedom,butItaughthernevertodishonourherfamily.我给她自由但也告诉她永远不要有辱家门Shefoundaboyfriend,notanltalian.她交了位男友但不是意大利人Shewenttothemovieswithhim.Shestayedoutlate.她跟他去看电影,深夜才回家Ididn'tprotest.我并没有责骂她Twomonthsagohetookherforadrivewithanotherboyfriend.两个月前他与另一个男孩带她去兜风Theymadeherdrinkwhiskey他们强灌她喝xxandthentheytriedtotakeadvantageofher.
1/144
然后他们想要占她便宜Sheresisted,shekeptherhonour.她抵抗,她保住了名节Sotheybeatherlikeananimal.于是他们像对动物般的毒打她WhenIwenttothehospital,hernosewasbroken,当我到医院时她的鼻梁断了herjawwasshattered,heldtogetherbywire.她的下巴被打碎了必须用钢丝绑着才不会掉下来Shecouldn'tevenweepbecauseofthepain.她痛得不能哭ButIwept.WhydidIweep?但我却哭了,我为什么哭呢?Shewasthelightofmylife.我视她如珠如xxBeautifulgirl.长得很xxNowshewillneverbebeautifulagain.现在她再也xx不起来
2/144
Sorry.不好意思Iwenttothepolice,likeagoodAmerican.我…像个守法的xx人一样我去报警Thesetwoboyswerebroughttotrial.那两个男孩受到了审判Thejudgesentencedthemtothreeyearsinprison,butsuspendedthesentence.法官判他们有期徒刑三年但缓刑Suspendedthesentence!Theywentfreethatveryday!缓刑!他们当天就没事了!Istoodinthecourtroomlikeafool.我像个傻瓜似的站在法庭中Thosetwobastards,theysmiledatme.而那两个混蛋竟朝着我笑ThenIsaidtomywife,"Forjustice,wemustgotoDonCorleone."于是我对我太太说为求公道我们必须去找xx里昂阁下你去报警前为何不先来找我?Whatdoyouwantofme?Tellmeanything,butdowhatIbegyoutodo.
3/144
你要我怎么样?你尽管吩咐但求你一定要帮我这个忙Whatisthat?帮你什么忙?Iwantthemdead.ThatIcannotdo.那个我办不到I'llgiveyouanythingyouask.你要什么,我都会给你I'veknownyoumanyyears,butthisisthefirsttimeyou'veaskedforhelp.我们相识多年这是你第一次来找我帮忙Ican'tremberthelasttimeyouinvitedmeforacupofcoffee.我记不起你上次是何时请我到你家去喝咖啡了Eventhoughmywifeisgodmothertoyouronlychild.何况我太太还是你独生女的教母Butlet'sbefrankhere.Youneverwantedmyfriendship.我坦白说吧!你从来就不想要我的xxAndyouwereafraidtobeinmydebt.而且你怕欠我人情
4/144
Ididn'twanttogetintotrouble.我不想卷入是非Iunderstand.我了解YoufoundParadiseinAmerica.你在xx发了财Youmadeagoodliving,hadpoliceprotectionandtherewerecourtsoflaw.生意做的很好,生活过的很好有警察和法律保护你Youdidn'tneedafriendlikeme.你不需要我这种朋友但是…现在你来找我说xx里昂阁下,请帮我主持公道"DonCorleone,givemejustice."Butyoudon'taskwithrespect.但你对我一点尊重也没有Youdon'tofferfriendship.Youdon'teventhinktocallmeGodfather.你并不把我当朋友你甚至不愿意喊我教父你在我女儿结婚当天来我家
5/144
用钱收买我为你杀人我只是要求你主持公道Iaskyouforjustice.Thatisnotjustice.Yourdaughterisalive.那不是公道,你女儿还活着Letthemsuffer,then,asshesuffers.那么让他们像她一样受折磨HowmuchshallIpayyou?我应该付你多少钱?Bonasera,Bonasera.包纳萨拉包纳萨拉到底我做了什么WhathaveIeverdonetomakeyoutreatmesodisrespectfully?让你这么的不尊重我如果你以朋友身分来找我thescumthatruinedyourdaughterwouldbesufferingthisveryday.那么伤害你女儿的杂碎就会受到折磨Andifanhonestmanlikeyoushouldmakeenemies,they'dbemyenemies.你这种诚实人的敌人也就是我的敌人
6/144
Andthentheywouldfearyou.那么,他们就会怕你Bemyfriend?当我的朋友?Godfather?教父Good.很好他日我或需要你的帮忙也可能不会有那么一天Butuntilthatday...但在那一天到来之前...acceptthisjusticeasagiftonmydaughter'sweddingday.收下这份公道做为小女结婚之礼-Grazie,Godfather.-Prego.-xx,教父-别客气这件事交给…克里xxGivethistoClemenza.Iwantpeoplethataren'tgoingtogetcarriedaway.我要用可靠的人头脑清醒的人We'renotmurders,inspiteofwhatthisundertakersays.
7/144
我们不是谋杀犯,下手xx-Where'sMichael?-Don'tworry,he'llbehere.-xx在哪?-别担心,他一会就来没有xx我不照相We'renottakingthepicturewithoutMichael.待会再拍-What'sthematter?-It'sMichael.-什么事?-xx的事DonBarzini.你好,xxxx阁下你认得我儿子吧?Hey,Paulie!Letmehavesomewine.保利,让我喝点酒Paulie!Morewine.保利,再来点酒-Youlookterrificonthefloor.-Areyouadancejudgeorsomething?-你看起来棒极了-你是裁判还是什么?闪开吧,到附近晃晃做你的工作Takeawalkanddoyourjob.Sandra,watchthekids.Don'tletthemrunwild.仙xx,帮个忙别让孩子乱跑,好吗?
8/144
你看好你自己,好吗?Youwatchyourself,allright?20,30grand.Insmallbills,cash.两三万元xx,全是现金Inthatlittlesilkpurse.全在那个小丝袋里Ifthisweresomebodyelse'swedding...Sfortunato!如果这是我的婚礼我就发财了Hey,Paulie!保利,接住吧!Stupidjerk!你这个笨蛋!What'sthematter?怎么回事?-Havetogobacktowork.-Tom.-我得回去工作了-xxNoSiciliancanrefuseanyrequestonhisdaughter'sweddingday.这是婚礼的一部分没有西西里人在女儿结婚那天能拒绝任何的请求xx里昂阁下能受邀到贵府深感xxDonCorleone,I'mhonouredandgratefulthatyouhaveinvitedme.
9/144
你们在干什么?滚!Getoutofhere!It'saprivateparty.Goon!这是私人宴会,快滚Whatisit?It'smysister'swedding.这算什么?是我妹妹的婚礼GoddamnFBIdon'trespectnothing!该死的联邦密探什么都不尊重过来这!…...buttowardstheend,hewasparoledtohelpwiththeAmericanwareffort,但最后他获假释去为xx作战soforsixmonthshe'sworkedinmypastryshop.过去六个月他在我的糕饼店做事Nazorine,whatcanIdoforyou?纳色利,我的朋友我能为你做什么?Nowthatthewarisover,现在战争结束了这男孩,xx他们要把他遣返xxthisboy,Enzo,theywanttorepatriatehimbacktoltaly.Godfather,Ihaveadaughter.Yousee,sheandEnzo...教父,我有个女儿她和安索…YouwantEnzotostayinthiscountry,andyourdaughtertobemarried.
10/144
你要安索留在这个国家和你女儿成亲Youunderstandeverything.你什么都了解,xxMrHagen.Thankyou.xx先生,xx待会看看我为你女儿做的结婚蛋糕WaittillyouseetheweddingcakeImadeforyourdaughter!这么高…还有一对新人和天使Thebride,thegroomandtheangel...-WhoshouldIgivethisjobto?-Nottoourpais?这件事我该交给谁去办?别给我们这个选区GiveittoaJewCongressmaninanotherdistrict.Whoelseisonthelist?给别地区的犹太籍众议员名单上还有谁?你好!xx!Hey,Michael!He'snotonthelist,butLucaBrasiwantstoseeyou.路卡xx不在名单上但他想要见你Isthisnecessary?这个…有这个必要吗?
11/144
Hedidn'texpecttobeinvitedtothewedding,sohewantedtothankyou.他没料到会受邀参加婚礼所以要向你致谢好吧DonCorleone,I'mhonouredandgratefulthatyouhaveinvitedmexx里昂阁下,在令媛婚礼这天ontheweddingdayofyourdaughter.Maytheirfirstchildbeamasculinechild.能受邀到贵府深感xx希望他们早生贵子Michael...xx!Thatmanoverthereistalkingtohimself.那边的那个人在自言自语Seethatscaryguyoverthere?看到那边那个吓人的傢伙了吗?-He'saveryscaryguy.-What'shisname?-他很叫人害怕-他是谁?叫什么名字?HisnameisLucaBrasi.Hehelpsmyfatheroutsometimes.他叫做路卡xx有时候替家父办事xx!等一下,他过来了xx!xx!
12/144
Youlookterrific!你气色好极了!MybrotherTomHagen,MissKayAdams.家兄xxxx,这是xx亚当斯-你好-你好你父亲要见你Yourfather'sbeenaskingforyou.-Verynicetomeetyou.-Nicetomeetyou.-幸会!-幸会Whydoesyourbrotherhaveadifferentname?若他是你xx,为何不同姓?MybrotherSonnyfoundTomHageninthestreet.小时候在街上发现xx无家可归Hehadnohome,somyfathertookhimin.所以家父收养了他He'sbeenwithuseversince.从此他就和我们住在一起了He'sagoodlawyer.他是个好律师NotaSicilian.Ithinkhe'sgoingtobeconsigliere.不是xx人但我想他会当军师
13/144
-What'sthat?-That'sa...-那是什么?-那是…...likeacounsellor,anadvisor.Veryimportantforthefamily.像是个xx在家族中的地位非常重要Youlikeyourlasagne?你的扁形通心面还好吧?DonCorleone.xx里昂阁下I'mhonouredandgrateful在令媛的婚礼受到邀请thatyouhaveinvitedmetoyourdaughter'swedding.深感xx与感激Onthedayofyourdaughter'swedding.在令媛结婚的当天AndIhopethattheirfirstchildwillbeamasculinechild.我希望他们能早生贵子Ipledgemyever-endingloyalty.这是我一点小小的心意-Foryourdaughter'sbridalpurse.-Thankyou,Luca.Mostvaluedfriend.-xx他们俩白头偕老-xx你,路卡我最珍贵的朋友
14/144
DonCorleone,I'mgoingtoleaveyounow,becauseIknowyou'rebusy.xx里昂阁下,我晓得你忙我先告退了Thankyou.xxSignoraCorleone!xx里昂夫人No!不!…科利参议员对不能亲自来致歉他说你会谅解的Alsosomeofthejudges.They'veallsentgifts.还有一些法官也一样他们都送了礼物敬你!Whatisthatoutside?外面是怎么回事?xx!…Johnny!Johnny!Iloveyou!我爱你!他xx由xx赶来参加婚礼我告诉过你他会来的
15/144
-He'sprobablyintroubleagain.-He'sagoodgodson.已经两年了,他也许又有麻烦他是个好教子Johnny,Johnny!Singasong!xx!…唱首歌YouneversaidyouknewJohnnyFontane!xx!你从未告诉我你认得强xx-Sure.Youwanttomeethim?-Great!Sure.-你想见他吗?-当然!-Myfatherhelpedhimwithhiscareer.-Hedid?-家父帮他建立他的事业-真的?How?怎么做的?-Let'slistentothissong.-Michael...-我们先听这首唱-不,xxPlease,Michael.Tellme.拜托,xx!告诉我WhenJohnnywasstartingout,hewassignedtoapersonalservicecontractxx刚出道时和一个乐队领班签了合约withabigbandleader.Andashiscareergotbetterandbetter,hewantedtogetoutofit.
16/144
当他走红后,想要解除合约Johnnyismyfather'sgodson.xx是家父的教子Myfatherwenttoseethisbandleader.于是家父去见乐队负责人Heofferedhim10,000dollarstoletJohnnygo,而且出一万元要他与xx解约butthebandleadersaidno.他说不行!Sothenextdaymyfatherwenttoseehim,butthistimewithLucaBrasi.第二天家父再去见他只是这次带着路卡布拉西Withinanhour,一个小时之内hesignedareleaseforacertifiedchequeof1,000dollars.他签了解约书只收了一千元的支票-Howdidhedothat?-Madehimanofferhecouldn'trefuse.他是怎么办到的?家父提了个他不能拒绝的条件-Whatwasthat?-LucaBrasiheldaguntohishead,那是什么?路卡xx用枪顶着他的头
17/144
andfathersaidthateitherhisbrainsorhissignaturewouldbeonthecontract.他要是不签字脑袋就会开花That'satruestory.这是真实的故事That'smyfamily,Kay.It'snotme.xx,那是我的家庭,不是我Beautiful!I'lltakecareofit.我会处理的Tom...xx!叫山提诺来我的办公室Howareyou,Fredo?你好吗?xx多-家兄xx多-这位是xx亚当斯MybrotherFredo,thisisKayAdams.-Hi.-Howareyoudoing?-你好-你好吗?-ThisismybrotherMike.-Areyouhavingagoodtime?-这是舍弟xx-玩的愉快吗?Yeah.Thisisyourfriend?
18/144
这是你的朋友?Idon'tknowwhattodo.Myvoiceisweak.It'sweak.我不知道该怎么办我的嗓子很虚弱,很虚弱Anyway,ifIhadthispartinthepicture,itputsmerightbackontopagain.总之我若能得到那部戏的角色我会再次走红的Butthis...manwon'tgiveittome,theheadofthestudio.但是电影公司的老板不让我演-What'shisname?-Woltz.-他叫什么名字?-xx尔斯Hewon'tgiveittome,andhesaysthere'snochance.他不肯让我演而且还说门都没有Sonny?xx?Sonny?xx?Sonny?xx?-Sonny,areyouinthere?-What?xx?你在里面吗?
19/144
什么事?Theoldmanwantsyou.老头子要见你Oneminute.好,马上去xx一个月以前Amonthagoheboughtthemovierightstothisbook,abest-seller.他买下这本畅销书的电影版权Themaincharacterisaguyjustlikeme.男主角就像是我的写照Iwouldn'tevenhavetoact.我根本不需要演只要当我自己即可但…教父,我不知该怎么办?Godfather,Idon'tknowwhattodo.Youcanactlikeaman!What'sthematterwithyou?你要表现得像个男人!你是怎么回事?IsthishowyouturnedoutaHollywoodfinocchio,thatcrieslikeawoman?这就是你在xx学到的?哭的像个女人?
20/144
"WhatcanIdo?WhatcanIdo?"Whatisthatnonse?该怎么办?怎么办?算什么鬼话?Ridiculous.岂有此理!-Youspendtimewithyourfamily?-SureIdo.-你有花时间与家人共聚吗?-我当然有Good.很好Becauseamanwhodoesn'tspendtimewithhisfamilycanneverbearealman.因为不抽空陪家人的男人不是真正的男人过来这Youlookterrible.Iwantyoutoeat.你看来糟透了,我要你多吃点Rest,andinamonththisHollywoodbigshotwillgiveyouwhatyouwant.好好休息从现在起一个月内好莱坞大亨会让你愿望成真It'stoolate,theystartshootinginaweek.太迟了他们一周内就要开拍了I'mgoingtomakehimanofferhecan'trefuse.我会给他一个他无法拒绝的提议
21/144
Justgooutsideandenjoyyourself,andforgetaboutallthisnonse.现在你到外面去好好的玩-其他的交给我来办-好的-Iwantyoutoleaveitalltome.-Allright.-Whattimedoesmydaughterleave?-Soon,aftertheycutthecake.我女儿女婿何时离开?切完蛋糕后的几分钟Dowegiveyourson-in-lawsomethingimportant?你的新女婿要给重要职务吗?Never.Givehimaliving,butneverdiscussthefamilybusinesswithhim.永远不要!让他们过好日子但别让他插手家族中的事-Whatelse?-VirgilSollozzocalled.还有什么事?威尔斯xxxxxx来过电话下周我们必须安排跟他见面等你从xx回来我们再讨论-WhenamIgoingtoCalifornia?-Tonight.我何时要去xx了?我要你今晚去IwantyoutotalktothismoviebigshotandsettlethisbusinessforJohnny.
22/144
我要你和这个…电影xx谈谈把xx的事摆平Ifthere'snothingelse,I'dliketogotomydaughter'swedding.若没有其他事我想去参加我女儿的婚礼了Carlo,we'regoingtotakethepicture.xx,我们要拍照了Waitaminute.等一下No,Michael.Notme.不,xx,我不行Okay,that'sit.Justlikethat.Holdit!好了,就是这样,别动!-Youneedalittlemoreheatonthatarc.-Starttalking.好了,开始说吧!IwassentbyafriendofJohnnyFontane.我是强xx的朋友派来的ThisfriendwouldgivehisfriendshiptoMrWoltz,他的朋友是我的委托人若是xx尔斯先生能帮他个小忙ifMrWoltzwouldgrantusafavour.他将会感激不尽
23/144
Woltzislistening.继续说下去GiveJohnnythepartinthatwarfilmyou'restartingnextweek.把你下周开拍的新片男主角让xx担任AndwhatfavourwouldyourfriendgrantMrWoltz?他的朋友会回报我什么好处?Hecouldmakeyourfutureunionproblemsdisappear.你若有工会问题我的委托人能摆平Andoneofyourstarshasjustmovedfrommarijuanatoheroin.而你旗下一位抽大麻的大牌现在吸起海洛因了你想要威胁我吗?Areyoutryingtomuscleme?Listen,youson-of-a-bitch!绝对没有,我只是…听着你这个油腔滑调的xxLetmelayitontheline.JohnnyFontanewillnevergetthatmovie!让我对你及你的老板说清楚不管他是xx强xx绝对得不到那个角色我不在乎有多少xx的移民来找我麻烦-I'mGerman-lrish.-Listenhere,myKraut-Mickfriend.我是xxxx爱尔兰人
24/144
坦白告诉你,xx朋友-I'mgoingtomaketroubleforyou!-I'malawyer.Ihaven'tthreatened...你大祸临头了你甚至不会晓得是谁扁你xx尔斯先生,我是位律师我不是来威胁你IknowNewYork'sbiglawyers.Whoareyou?我认识xx的每位大律师你是谁?Ihaveaspecialpractice.Ihandleoneclient.I'llwaitforyourcall.我的执业情况特别只为一位委托人办事你有我的电话号码我等你电话Bytheway,Iadmireyourpicturesverymuch.告诉你,我很喜欢你的电影Checkhimout.摸清他的底细-It'sreallybeautiful.-Lookatthis.真是美极了看看这个原本是用来装饰xx的-Itusedtodecorateaking'spalace.-Verynice.很漂亮Whydidn'tyousayyouworkforCorleone?你为何不说你为xx里昂阁下做事IthoughtyouweresomecheaphustlerJohnnywasrunningin.
25/144
我以为你只是个市井流氓是xx来勒索我的除非真的必要否则我不想提起他的名字-Ionlyusehisnamewhennecessary.-How'syourdrink?-你的酒还好吗?-很好-Fine.-NowI'llshowyousomethingbeautiful.到这边来让你看看真正漂亮的xxYoudoappreciatebeauty,don'tyou?你的眼光应该不错吧?Thereyouare.600,000dollarsonfourhoofs.这里!这匹马价值六十万元我敢说俄国沙皇也从未在马身上花那么大笔钱IbetRussianczarsneverpaidthatforasinglehorse.Khartoum.达通!Khartoum.达通!I'mnotgoingtoracehim,though.I'mgoingtoputhimouttostud.不过我不会用它们来比赛我要它们当种马Thanks,Tony.-xx,xx!-不必客气!
26/144
我们去吃点xx吧!Let'sgetsomethingtoeat.CorleoneisJohnny'sgodfather.xx里昂是xx的教父Totheltalianpeoplethat'saverysacred,closerelationship.对意大利人而言那是种宗教上神圣的亲密关系Irespectit.Tellhimtoaskmeanythingelse.ThisfavourIcan'tgivehim.我很敬重这点告诉他除了这件事我什么都答应Heneverasksasecondfavourwhenhe'sbeenrefusedthefirst.他被拒绝一次后不会再要求第二次Youdon'tunderstand.JohnnyFontanenevergetsthatmovie.你不了解强xx永远别想演那部电影Thatpartisperfectforhim.It'llmakehimabigstar.他很适合那个角色会让他成为xxI'mgoingtorunhimoutofthebusiness,andletmetellyouwhy.但我要让他走投无路我告诉你为什么JohnnyFontaneruinedoneofWoltzlnternational'smostvaluableprot間閟.
27/144
强尼毁了一位华尔斯国际公司最有前途的女星Wetrainedherforfiveyears.Sing,acting,dancinglessons.五年来我们不断地训练她歌唱课、表演课、跳舞课Ispenthundredsofthousandsofdollarsonher,tomakeherabigstar.我在她身上投资了无数的金钱我要让她成为一位xxLetmebeevenmorefrank.让我更坦白的告诉你ToshowyouthatI'mnotahard-heartedman.Thatit'snotalldollarsandcents.让你知道我不是铁石心肠也不是势利眼Shewasbeautiful.Shewasyoungandinnocent!她年轻漂亮,天真无邪She'sthegreatestpieceofassI'vehadandI'vehadthemallovertheworld.我拥有她就等于拥有全世界然后强xx出现了带着磁性的嗓音加上xx的魅力Andsherunsoff.把她拐走了Shethrewitallawayjusttomakemelookridiculous!她跑掉了使我非常难堪
28/144
Andamaninmypositioncan'taffordtobemadetolookridiculous!而我这种地位的人无法忍受难堪Yougetthehelloutofhere!你马上给我滚Ifthatgoombahtriesanyroughstuff,tellhimI'mnobandleader.若是那混球想对我动粗你告诉他我不是乐队领班Yeah,Iheardthatstory.我听过那个故事了Thankyoufordinnerandaverypleasantevening.xx你的晚餐款待Maybeyourcarcantakemetotheairport.也许你能派车送我去机场MrCorleoneinsistsonhearingbadnewsimmediately.xx里昂先生坚持坏消息要立刻回报-You'renottootired,areyou,Tom?-No,Isleptontheplane.-你不会太累吧?xx-我在飞机上睡过了IhavetheSollozzonoteshere.我这里有索拉索的资料Now...众人皆知,xxxxxx是土耳其人
29/144
SollozzoisknownasTheTurk.He'ssupposedtobeverygoodwithaknife,他应该善于用刀但只有发生利益冲突时才会使用Hisbusinessisnarcotics.他是做毒品生意的HehasfieldsinTurkey,wheretheygrowpoppy.他们在xx种罂粟InSicilyhehasplantstoprocessthemintoheroin.在xx有工厂提练成海洛因Heneedscash,heneedsprotectionfromthepolice.他需要现金以及在毒品交易时需要警方的保护He'llgiveapieceoftheaction.Idon'tknowhowmuch.我无法查出保护费价钱多少TheTattagliafamilyisbehindhimhere.Theyhavetobeinitforsomething.在xx是塔塔基xx家族在保护他他们一定也想分占利益xx里昂-Whatabouthisprisonrecord?-Oneterminltaly,onehere.-他的犯罪前科呢?-一次在意大利,一次在这He'sknownasatopnarcoticsman.
30/144
他是众所周知的大毒枭-Santino,whatdoyouthink?-Alotofmoneyinthatwhitepowder.xx,你认为呢?白粉可以赚大钱Tom?Yes.There'smoremoneyinnarcoticsthananythingelse.我赞成,毒品比什么都好赚Ifwedon'tgetintoit,somebodyelsewill,maybethefivefamilies.就算我们不加入,别人也会也许是五大家族之一也许全部都会Withthatmoneytheycanbuymorepoliceandpoliticalpower.他们会用毒品赚到的钱买通警方和政客到时就会赶上我们Nowwehaveunionsandgambling,andthat'sgreat,butnarcoticsisthefuture.现在我们掌握了工会及赌场而他们却掌握未来最好的xx毒品Ifwedon'tgetapieceofthataction,weriskeverythingintenyears'time.我们若不能分一杯羹我们可能会失去一切我不是指现在而是在十年之内So?What'syouranswergoingtobe,Pop?
31/144
你的答案是什么呢?爸爸DonCorleone.xx里昂阁下Ineedamanwhohaspowerfulfriends.我需要有势力的友人Ineedamilliondollarsincash.我需要一百万元的现金Ineedthosepoliticiansthatyoucarryinyourpocket,likenickelsanddimes.我需要你手中掌握的政客-Whatistheinterestformyfamily?-30percent.-对我家族有什么利益?-三成Inthefirstyearyourendshouldbethree,fourmilliondollars.第一年你就可进帐三四百万元Andthenitwouldgoup.然后还会增加AndwhatistheinterestfortheTattagliafamily?塔塔基xx家族会得到什么好处?我的敬意I'lltakecareofthem,outofmyshare.我会从我那一份当中分给他们SoIreceive30percentforfinance,
32/144
我提供财务、政治和法律的保护,可以分到三成politicalinfluenceandlegalprotection?That'sright.没错你为何来找我我为何值得你这么慷慨?Ifyouconsideramilliondollarsincashjustfinance,若你能考虑投资一百万元现金tisaluto,DonCorleone.我就会向你xx,xx里昂阁下IsaidthatIwouldseeyou,becauseIheardyouwereaseriousman,我肯见你是因为我听说你是个正直的人tobetreatedwithrespect.所以我以礼相待But,Imustsaynotoyou.但是我必须拒绝你AndI'llgiveyoumyreason.我会告诉你原因It'strue,Ihavealotoffriendsinpolitics.没错,我是有很多政界的朋友Theywouldn'tbefriendlylongifIwasinvolvedindrugsinsteadofgambling,
33/144
但若他们知道我在搞毒品生意而不再是赌博时他们就不再是我的朋友whichtheyregardasaharmlessvice,butdrugsisadirtybusiness.他们认为赌博只是些无伤大雅的事业但毒品是败坏德性的生意-但是柯里昂阁下…-对我而言一个人以何为生Itdoesn'tmakeanydifferencetomewhatamandoesforaliving.并没有什么差别Butyourbusinessis...alittledangerous.但你这种生意…有一点危险性Ifyou'reworriedaboutsecurity,theTattagliaswillguaranteeit.若你还是担心安全的问题塔塔基xx会做保证的-TheTattagliaswouldguaranteeour...-Waitaminute.你是说塔塔基xx家族会保证我们的投资…等一下Ihaveasentimentalweaknessformychildren,andIspoilthem.你看我把孩子都给宠坏了Theytalkwhentheyshouldlisten.Butanyway...他们说话非常没有分寸但总之,xxxxxx先生
34/144
SignorSollozzo,mynoisfinal.Iwishtocongratulateyouonyournewbusiness.我的决定还是不行我要恭喜你的生意Iknowyou'lldowell,andgoodluck.我知道你会很成功…我xxEspeciallysinceyourinterestsdon'tconflictwithmine.Thankyou.尤其是你的生意不会与我的冲突xxSantino.xxComehere.到这来What'sthematterwithyou?Yourbrainisgoingsoftfromplayingwiththatgirl.你是怎么回事?我看你和女孩子胡搞之后脑子退化了Nevertellanybodyoutsidethefamilywhatyou'rethinkingagain.别让外人知道你在想什么Goon.走吧Tom,what'sthisnonse?xx,这是什么乱七八糟的?
35/144
It'sfromJohnny.He'sstarringinthatnewfilm.那是xx送的他主演了那部新电影好了,把它拿走-Takeitaway.-Takeitoverthere.把它放到那去And...还有叫路卡xx到这来I'malittleworriedaboutthisSollozzofellow.我对这索拉索有点担心Findoutwhathe'sgotunderhisfingernails.我要你弄清楚他在耍什么把戏GototheTattaglias.到塔塔基xx那边去Makethemthinkthatyou'renottoohappywithourfamily让他们以为你与我们家族不融洽andfindoutwhatyoucan.尽量查IgotsomethingforyourmotherandforSonny我买了xx给令堂andatieforFreddy,andTomHagengottheReynoldspen.
36/144
还有给xx多的领带给xx的钢笔-WhatdoyouwantforChristmas?-Justyou.-你圣诞节想要什么?-我只要你Andiamo,Fredo.醒醒,xx多-TellPaulietogetthecar.-Okay,Pop.叫保利备车,我们要走了好的,爸I'llhavetogetitmyself.Pauliecalledinsickthismorning.我来开车,保利今早生病了Paulie'sagoodkid.Idon'tmindgettingthecar.保利是个好孩子我不介意自己开车BuonNatale,caro.Grazie.xx-Luca!I'mBrunoTattaglia.-Iknow.-路卡,我是xx塔基xx-我知道想喝杯xx吗?先暖和一下我不喝酒YouknowwhoIam?你知道我是谁吗?
37/144
Iknowyou.我认识你YouhavebeentalkingtotheTattagliafamily...right?你和xxxx基xx家族谈过了对吧?IthinkyouandIcandobusiness.我认为我们可以一起做些生意Ineedsomeonestronglikeyou.我需要像你这么壮的人Iheardyouarenothappy...我听说你与xx里昂家族不和...withtheCorleonefamily.Wanttojoinme?想加入我们吗?What'sinitforme?我能得到什么好处?$50,000tostartwith.起薪五万元Notbad!还不坏Agreed?同意了?
38/144
Tom!TomHagen.MerryChristmas.xxxx,圣诞快乐-Gladtoseeyou.Iwanttotalktoyou.-Ihaven'tgottime.我很高兴遇见你-我想跟你聊聊-我没时间Maketime,Consigliere.Getinthecar.为我们拨点时间,军师,上车你担心什么?Whatareyouworriedabout?lfIwantedtokillyou,you'dbedeadalready.我想杀你的话你早已死了Getin.上车-Fredo,I'mgoingtobuysomefruit.-Okay,Pop.稍候一下,xx多我买点水果好的,爸MerryChristmas.Iwantsomefruit.圣诞快乐,我要买些水果那个给我xx多爸爸WouldyoulikemebetterifIwereanun?Likeinthestory.
39/144
xx,我若是修女你是否会更喜欢我就像小说中的角色你知道吗?No.不会-WhatifIwerelngridBergman?-Now,that'sathought.若我是xx褒曼你是否会更喜欢我?这个想法不错Michael.xxNo,Iwouldn'tlikeyoubetterifyouwerelngridBergman.What'sthematter?不,你若是xx褒曼我不会更喜欢你的-xx-怎么回事?(维多xx里昂被谋杀)Theydon'tsayifhe'sdeadoralive.上面没说他是死是活-Sonny,it'sMichael.-Wherehaveyoubeen?-xx!我是xx-xx,你到哪去了?-Isheallright?-Wedon'tknowyet.-他没事吧?-我们还不知道Thereareallkindsofstories.Hewashitbad,Mikey.他伤的很重,xx
40/144
-Areyouthere?-Yeah,I'mhere.-你还在吗?-是的,我在这-你到哪去了?我很担心-汤姆没说我打过电话吗?-Wherehaveyoubeen?Iwasworried.-Didn'tTomtellyouIcalled?听我说,回家来你应该在这陪妈妈的好的Oh,myGod.我的天啊Sonny!xxStaybackthere.-Whoisit?-Openup,it'sClemenza.-谁?-开门!我是克里xx又有你老头的消息了There'smorenewsaboutyouroldman.Wordisoutthathe'salreadydead.街头谣传他已经死了-你是怎么回事?-xx,别激动-What'sthematterwithyou?-Takeiteasy!-WherewasPaulie?-Sick.He'sbeensickallwinter.保利在哪?
41/144
保利病了,他整个冬天都病了-Howoften?-Onlythree,fourtimes.-他病了几次?-病了三四次-xx多并不想另找保镖-马上接他来-Freddydidn'twantanewbodyguard.-Pickhimupnow.Idon'tcarehowsickheis.Bringhimtomyfather'shouserightnow.我不管他病的有多重只要他还在呼吸我要你把他带到家父的房子去现在!xx吗?现在!-Youwantanyonesentoverhere?-No.Goahead.好,你要我派人到这边来吗?不用!去吧!我会派几个人到家里来-你好-xx里昂吗?-Hello?-SantinoCorleone?-Yeah.-WehaveTomHagen.-我就是-xxxx在我们手上Inthreehourshe'llbereleasedwithourproposition.约三小时后我们会释放他Listentowhathehastosaybeforeyoudoanything.在你做任何事之前先听听他说的话
42/144
What'sdoneisdone.Don'tlosethatfamoustemperofyours,Sonny.木已成舟先别发怒,好吗?xxI'llwait.不会的,我会等Yourbossisdead.你的老板死了Iknowyou'renotinthemuscleendofthefamily,sodon'tbescared.我知道你在家族中是不喜欢动武所以我不想要你感到害怕IwantyoutohelptheCorleonesandme.我要你帮助xx里昂还有帮我Wegothimoutsidehisofficeaboutanhourafterwepickedyouup.接了你约一小时后我们已在他办公室外干掉他了Drinkit.喝吧It'suptoyoutomakepeacebetweenmeandSonny.现在全看你的了让我与xx和平解决一切Sonnywashotformydeal,wasn'the?
43/144
xx对我的主意很热中不是吗?Andyouknewitwastherightthingtodo.而且你知道那么做是对的xx会不惜一切的来追杀你那会是他的第一个反应Soyouhavetotalksenseintohim.TheTattagliafamilyisbehindme.所以要你去劝劝他塔塔基xx家族全力支持我TheotherNewYorkfamilieswillgoalongwithanythingtopreventwar.纽约其他的家族也会不惜一切防止全面的战争Let'sfaceit,withallduerespect,theDon-restinpeace-wasslipping.让我们面对现实吧!xx我们全都尊敬他但教父已今非昔比愿他安息!Tenyearsago,couldIhavegottentohim?十年前我能对付他吗?Well,nowhe'sdead,Tom,andnothingcanbringhimback.但现在他已经死了他死了,xx没什么能让他复生You'vegottotalktoSonny,totheCaporegimes,Tessio,fatClemenza.
44/144
所以你得和xx谈谈也得说服两个大头目xxxx及肥克里xxIt'sgoodbusiness,Tom.那是笔好生意,xxI'lltry.ButevenSonnywon'tbeabletocalloffLucaBrasi.我试试看但即使是xx也阻止不了路卡Yeah,well...这个…路卡让我来担心LetmeworryaboutLuca.YoujusttalktoSonny.你只管说服xxAndtheothertwokids.及他另外两个兄弟-I'lldomybest.-Good.-我尽力而为-很好Nowyoucango.现在…你可以走了Idon'tlikeviolence,Tom.I'mabusinessman.我不喜欢暴力,xx我是个生意人流血代价太高了
45/144
Bloodisabigexpense.He'sstillalive.他还活着Theyhithimwithfiveshots,andhe'sstillalive!他们打了他五枪,他还活着That'sbadluckforme,andbadluckforyouifyoudon'tmakethatdeal.那对我是件坏事若你不能谈成那档事对你也不是好事Yourmotherisatthehospitalwithyourfather.Lookslikehe'llpullthrough.令堂在医院陪xx看起来他能度过难关谢天谢地It'salotofbadblood.Sollozzo,PhilipTattaglia,BrunoTattaglia,Ramon...-全是塔塔基利亚家族策划的-你认为如何?教父认为这是设计好的-Yougonnakillallthoseguys?-Stayoutofit.-你要把那些人全杀掉?-别插手这件事,麦克xxxxxx是关键除掉他一切就好办了IfyougetridofSollozzo,everythingfallsintoline.WhataboutLuca?Sollozzothinkshecancontrolhim.路卡呢?xxxxxx认为他可以控制路卡我不知道
46/144
IfLucasoldout,we'reinalotoftrouble.如果路卡出卖我们就有大麻烦了-HasanyonebeenintouchwithLuca?-We'vebeentryingallnight.有人能与路卡连络上吗?我试了一整夜但没有人接-Hey,domeafavour...-Lucaneversleepsoverwithabroad.xx,帮我个忙打电话给路卡他从不在外留宿他每次办完事会立刻回家Well,Tom,you'reconsigliere.Whatdowedoiftheoldmandies?xx,你是军师若是老头死了我们该怎么办?Ifwelosetheoldman,welosethepoliticalcontactsandhalfourstrength.我们万一失去了老头我们就会失去政界的连系TheotherNewYorkfamiliesmightsupportSollozzotoavoidalongwar.xx其他的家族为了避免长期的战争可能会联合支持xxxxxxThisisalmost1946.Nobodywantsbloodshedanymore.现在是1946年了没有人想再流血了
47/144
Ifyourfatherdies...若是xx死了...youmakethedeal.就由你做决定了,xx-Easytosay.He'snotyourfather.-I'masmuchasonasyouorMike.你说来容易,那不是你父亲我与你跟xx对他来说都是儿子Whatisit?什么事?-Paulie,Itoldyoutostayput.-Theguyatthegateshasapackage.保利,我叫你在外面守着大门的人说收到一包xxxxxx,去看看是什么Tessio,goseewhatitis.-ShallIstay?-Yeah.Areyouallright?你要我留在这?是的,留在这,你还好吧?是的,我很好-I'mfine.-There'sfood.Areyouhungry?有点吃的,你饿了吗?-No.-Adrink?Brandywillsweatitout.
48/144
不,没关系的喝杯酒吧!一点白兰地能让你舒服点-好吧-去吧!孩子-Goahead.-Thatmightbeagoodidea.那或许是个好主意Takecareofthatson-of-a-bitch.Pauliesoldouttheoldman.我要你立刻处置那个xx保利出卖了老头,那个混蛋-Makethatthefirstthingonyourlist.-Understood.我不想再见到他这是你第一件先要解决的工作-xx吗?-xxMickey,tomorrow,getsomeguysandgotoLuca'sapartment.xx,明天你带几个人…到路卡的公寓去看看等他出现也许我们不该让xx太直接涉入Maybeweshouldn'tgetMikemixedupinthistoodirectly.听我说…待在家里接电话那会有大帮助的Hangingaroundthehouseonthephonewouldbeabighelp.TryLucaagain.再试着打给路卡
49/144
-What'sthis?-ASicilianmessage.-这是什么?-那是xx人的口信ItmeansLucaBrasisleepswiththefishes.那表示路卡xx与鱼同眠了-I'mgoing.-Whenwillyoubehome?-我现在要走了-你今晚几点会回家?Probablylate.我不知道,也许会很晚-Don'tforgetthecannoli!-Yeah,yeah,yeah.-别忘了油饼-知道了Rocco,sitontheotherside.Youblocktherear-viewmirror.xx,坐到另一边去你挡住后照镜了开始大发雷霆了Sonny'srunningwild.Hewantstogotomattressesalready.他想要跟对手开战了WehavetofindaspotontheWestSide.Try309West43rdStreet.我们得在xx找个地方藏匿你试试xx43街309号-KnowagoodspotontheWestSide?-I'llthinkaboutit.-你知道xx有何好地方吗?-我想想看
50/144
Thinkwhileyou'redriving.IwanttohitNewYorkthismonth.你开车的时候想想好吗?我这个月要找一天到xx去Watchthekids.倒车出去时留意小孩子Paulie,godown39thStreet,pickup18mattressesandbringmethebill.保利,我要你到39街去去买18个垫子然后把帐单拿给我Yeah,allright.Makesurethey'reclean,becausetheguyswillbetherealongtime.确定要干净的因为我们要在那待段长时间它们是干净的,他们说消毒过-They'recleanandexterminated.-That'sabadwordtouse.消毒,用那个字很不好消毒,听听这个傢伙Exterminate!Watchout,sowedon'texterminateyou!小心点,我们才不会为你消毒那真是好笑停到路旁去好吗?我要xx
51/144
Pullover.I'vegottotakealeak.Leavethegun.Takethecannoli.把枪留下把油饼给我xx…Hey,Mike!Hey,Mikey!-Yeah.-Phonecall!你的电话!-Whoisit?-Somegirl.-是谁?-女孩子-Hello.Kay?-How'syourfather?-你好,xx-xx还好吗?He'sgoingtomakeit.他很好,他能活过来Iloveyou.我爱你Iloveyou!我爱你-Michael?-Yeah,Iknow.-xx-是,我知道-Tellmeyouloveme.-Ican'ttalk.
52/144
告诉我你爱我我不能说Can'tyousayit?你不能说吗?I'llseeyoutonight.我们今晚见Whydon'tyoutellthatnicegirlyouloveher?xx,你为何不说你爱她Iloveyouwithallmyheart.IfIdon'tseeyouagainsoon,I'mgoingtodie!我全心全意的爱你我若不快点见到你,我会死的Comeandlearnsomething.Youmighthavetocookfor20guyssomeday.到这来,孩子,学点xx有一天你也许得为20个男人煮饭Youstartwithalittleoil,thenfrysomegarlic.一开始先倒点油,炸大蒜Throwinsometomatoes,tomatopaste,fryitandmakesureitdoesn'tstick.然后放番茄,炒一下别让它粘锅底Yougetittoaboil,youshoveinallyoursausageandmeatballs.煮开了之后,加入香肠及肉丸
53/144
Addalittlebitofwine.再加一点点酒Andalittlebitofsugar.That'smytrick.以及…一点点糖那是我的秘方Cutthecrap.Ihavemoreimportantthingsforyou.How'sPaulie?你别说废话了我有更重要的事要让你去做保利呢?Youwon'tseehimnomore.保利,你再也见不到他了-Whereareyougoing?-Tothecity.你要去哪?到城里去派保镖跟他一起去-Sendbodyguardswithhim.-I'mgoingtothehospital...我只是去医院看爸爸我不管,派人跟他一起去He'llbeallright.Sollozzoknowshe'sacivilian.他不会有事的xxxxxx知道他是『平民』
54/144
-小心点-是的-Becareful.-Yes,sir.Sendsomebodywithhimanyway.还是派人跟他一起去-Ihavetogo.-CanIgowithyou?-我得走了-我能与你一起去吗?No,Kay.Therewillbedetectivesthere,peoplefromthepress.不,xx,那里有刑警还有记者I'llwaitinthecab.我在车上等你Idon'twantyoutogetinvolved.我不要你卷入这件事WhenwillIseeyouagain?我xx再见到你?GobacktoNewHampshire,andI'llcallyouatyourparents'house.回新罕布夏去我打电话去你父母家找你-WhenwillIseeyouagain,Michael?-Idon'tknow.我何时才能再见到你?xx我不知道Whatareyoudoinghere?You'renotsupposedtobehere.
55/144
你在这里干什么?现在不是探病时间I'mMichaelCorleone.Thisismyfather.我是xxxx里昂这是家父Whathappenedtotheguards?这里没人,守卫到哪去了?Yourfatherhadtoomanyvisitors.Theyinterferedwithhospitalservice.xx访客太多妨碍了医院的作业Thepolicemadethemleaveabouttenminutesago.警察在十分钟前要他们离去了GetmeLongBeach45620,please.请帮我接xx45620Nurse.Waitaminute.Stayhere.护士,等一下,先别走Sonny,I'matthehospital.Igotherelate,there'snobodyhere.xx,我是xx,我在医院听着,我很晚才到这儿这没有人NoTessio'smen,nodetectives,nobody.Papa'sallalone.xxxx的人不在也没有刑警,没有人爸爸单独一个人在这
56/144
-Don'tpanic.-Iwon'tpanic.-别惊慌-我不会惊慌I'msorry,butyouwillhavetoleave.我很抱歉,但你必须离去We'regoingtomovehimtoanotherroom.Canyoudisconnectthetubes?你帮我把家父移去另一间房现在你是否能把这个拆开我来推病床-That'soutofthequestion!-Doyouknowmyfather?-那是不可能的-你认识家父吗?他们会来杀了他,懂吗?Helpme,please.现在请你帮我忙-Whoareyou?-IamEnzo,thebaker.-你是谁?-我是安索,那个糕饼师-Remberme?-Enzo.-你还记得我吧?-xx是的,我是安索You'dbettergo,there'sgoingtobetrouble.你最好离开这,xx这里会有麻烦Ifthereistrouble,I'llstayheretohelpyou.Foryourfather.
57/144
若是有麻烦,我留在这帮你为了xx!…好吧!听我说Listen.Waitformeoutside,infrontofthehospital,allright?在医院大门外面等我,好吗?I'llbeoutinaminute.我马上出来,快去!好的…Justliehere,Pop.I'lltakecareofyounow.好好休息吧!爸!我会照料你的I'mwithyounow.我和你在一起I'mwithyou.Getridofthese.Comehere.把这个丢掉到这来Putyourhandinyourpocket,likeyouhaveagun.You'llbeallright.把手放在口袋里就像你有把枪你不会有事的你不会有事的
58/144
Youdidgood.你做的很好这是干什么?IthoughtallyouGuineahoodswerelockedup!我以为把你们这些混混全关住了你在这里干什么?-Whyisn'tanyoneguardingmyfather?-Youlittlepunk!守家父的人是怎么回事?你这个xx,竟敢管我的事Don'tyoutellmemybusiness!Ipulledthemoff.是我把那些人全赶走的-Stayawayfromthishospital!-Notuntilmyfather'sroomisguarded.你马上离开这医院除非你派人守护家父否则我不会走-Phil,takehimin!-Thekid'sclean,Captain.菲尔,把他带回去那孩子是清白的,队长-He'sawarhero.He'sneverbeen...-Isaidtakehimin!他是个服役荣归的英雄从未和黑手党混在一起该死的,我说把他带回去-What'sTheTurkpayingyou?-Takeaholdofhim.Standhimup.
59/144
xxxxxx付你多少钱来陷害家父?把他抓牢,让他站稳Standhimupstraight.I'mtheCorleone'sattorney.ThesemenarehiredtoprotectVitoCorleone.我是xx里昂家的律师这些人是私家侦探雇来保护维多xx里昂的They'relicensedtocarryfirearms.他们有携带武器的执照Ifyouinterfere,you'llhavetoappearbeforethejudgeandshowcause.若是你干预,我们明早法庭见Lethimgo.好了,让他走走吧-What'swithallthenewfaces?-We'llneedthemnow.这些新面孔是怎么回事?我们现在需要他们Afterthehospitalthing,Sonnygotmad.经过医院的事之后xx气疯了WehitBrunoTattagliathismorning.我们今晨四点干掉了布诺塔塔基xx
60/144
JesusChrist.xxLookslikeafortressaroundhere.这里看起来像是座xxTommasuccio!Hey...100buttonmenonthestreet24hoursaday.街上一天24小时都有一百个枪手在巡逻ThatTurkshowsonehaironhisass,he'sdead.那土耳其人敢露出一根汗毛就挂了Mike,letmelookatyou.xx,到这里来,让我看看你You'rebeautiful,beautiful.You'regorgeous.你漂亮极了,漂亮极了TheTurkwantstotalk!lmaginethenerveoftheson-of-a-bitch.你们听我说那土耳其人想谈判那xx紧张了-Hewantsameetingtoday.-Whatdidhesay?昨晚整我们,今天想和谈-他怎么说?-他怎么说?Whatdidhesay...HewantsustosendMichaeltoheartheproposition.他要我们派xx去
61/144
Hepromisesthatthedealistoogoodtorefuse.并保证那条件好到我们不会拒绝-AndBrunoTattaglia?-That'spartofthedeal.那xx塔基xx呢?那是条件的一部分-HecancelsoutwhattheydidtoFather.-Weshouldlistentothem.他作为对家父挨枪的补偿xx,我们该听听他们怎么说不!…不再听了,军师Nomore!Notthistime,Consigliere.Nomoremeetings,discussions,orSollozzotricks.不再和谈、不再讨论不再上索拉索的当IwantSollozzo,orwegotowar...你去跟他们说,我要索拉索否则我们就开战!-Theotherfamilies...-TheyhandmeSollozzo!xx,其他家族不会支持的叫他们把xxxxxx交给我Thisisbusiness,notpersonal!山尼,令尊不会喜欢的这是生意,不能感情用事-Theyshotmyfather...-Eventhatwasbusiness,notpersonal.
62/144
那我父亲就该挨枪了?即使是xx挨枪也是生意不是个人的事,xxThenbusinesswillhavetosuffer.Domeafavour.那生意必须要停,行吗?听着,帮我个忙,xx别再建议我如何让事情过去Nomoreadviceonhowtopatchthingsup.Justhelpmewin.只要帮我赢,好吗?IfoundoutaboutCaptainMcCluskey,whobrokeMike'sjaw.我查出了打断麦克下巴那麦克劳斯基队长的事他怎么样?He'sdefinitelyonSollozzo'spayroll,andforbigmoney.他肯定在索拉索的规费名单中而且是很大一笔钱xxxx是xxxxxx的保镖McCluskeyhasagreedtobeTheTurk'sbodyguard.你必须要了解,xxSowhenSollozzoisbeingguarded,he'sinvulnerable.当xxxxxx跟警察队长勾搭上时没人可以碰他了NobodyhasevergunneddownaNewYorkpolicecaptain.
63/144
过去从没人胆敢干掉xx警官那会是个大灾难所有五大家族都会追杀你xxxx里昂家族会被孤立!Eventheoldman'spoliticalprotectionwouldrunforcover.即使是老头的政治保护都会消失Domeafavour.Takethisintoconsideration.拜托你别轻举妄动Allright,we'llwait.好吧!我们等Wecan'twait.Wecan'twait.我们不能等我们不能等NomatterwhatSollozzosays,he'sgoingtokillPop.不管xxxxxx答应什么他会杀了爸爸的那是他的关键That'sthekeyforhim.We'vegottogetSollozzo.必须干掉xxxxxx-Mikeisright.-Letmeaskyousomething.xx说的对
64/144
那个谈判就没有必要了WhataboutthisMcCluskey?Whatdowedowiththiscop?这个xxxx呢?我们要拿这个条子怎么办?Theywanttohaveameetingwithme,right?他们想与我开会,对吧?Itwillbeme,McCluskeyandSollozzo.那会是我xxxx及xxxxxxLet'ssetthemeeting.我们来安排会议Getourinformerstofindoutwhereit'sgoingtobeheld.我们查清楚会议地点在哪里Weinsistit'sapublicplace.Abar,arestaurant.必须是公开场所,酒吧或餐厅Someplacewheretherearepeople,soIfeelsafe.人多的地方对我比较安全They'llsearchmewhenImeetthem,right?我与他们一见面他们会搜身,对吧SoIcan'thaveaweapononme.那么我身上不能有武器ButifClemenzacanfigureoutawaytohaveaweaponplantedthereforme...
65/144
若克里xx能想出一个办法能预先把武器放在那...thenI'llkillthemboth.那我就能杀了他们两个Nicecollegeboy.Didn'twanttogetmixedupinthefamilybusiness.你要怎么做?乖乖的大学生你不是不想和家族中的事混在一块吗?现在因为他打了你你就想干掉他?Nowyouwanttoshootapolicecaptainbecauseheslappedyou?Thisisn'tlikethearmy!Youhavetogetcloseandgettheirbrainsonyoursuit.你以为这里是什么?军队吗?在一哩以外开枪打他们?你必须离这么近,砰一声他们的脑浆会溅到你身上-xx…-你太感情用事了You'retakingthisverypersonal.Tom,thisisbusinessandhe'stakingitpersonal.xx,这是公事而他却感情用事-Wheredoesitsayyoucan'tkillacop?-Mikey...谁说不能杀条子的?-别这样,xx-xx,慢着
66/144
I'mtalkingaboutacopwho'smixedupindrugs,adishonestcop.他是个跟毒品买卖有关的条子他是个不诚实的条子和毒贩混在一起终于得到报应That'saterrificstory.Wehavenewspaperpeopleonthepayroll,right?那是个好极了的故事报社不是有我们的人吗?-Theymightlikeastorylikethat.-Theymight.他们也许对那故事有兴趣他们也许,只是也许It'snotpersonal,Sonny.It'sstrictlybusiness.不是感情用事,xx纯粹是公事做过表面处理了,追踪不到的不用担心指纹Iputaspecialtapeonthetriggerandthebutt.Tryit.我在扳机和手把上贴了特殊胶布来,试试看Isthetriggertootight?怎么了?扳机太紧了?Myears!我的耳朵好辛苦
67/144
我没安装消声器那样才能吓走旁观的人Ileftitnoisy,soitscaresawayanypain-in-the-assinnocentbystanders.You'veshotthemboth.Nowwhatdoyoudo?好了,你杀了他们两个接下来你怎么办?-Sitdown,finishmydinner.-Don'tfoolaround.坐下吃完我的晚餐别开玩笑Letyourhanddroptoyoursideandletthegunslipout.就让你的手垂下,让枪滑掉Everybodywillstillthinkyou'vegotit.They'llstareatyourface,每个人都认为你还拿着枪他们会瞪着你的脸,xxsowalkoutfast,butdon'trun.所以快步离开那地方但不要跑Don'tlookanybodyintheeye,butdon'tlookawayeither.别直视任何人但也不要看其他地方They'llbescaredstiff,sodon'tworryaboutnothing.他们会怕的不敢瞪你相信我,不必担心You'llbeallright.You'lltakeavacation,nobodyknowswhere,你若可以全身而退
68/144
可以休个长假到哪里都可以andwe'llcatchthehell.而我们会处理善后-Howbaddoyouthinkitwillbe?-Prettygoddamnbad.-你认为后果会有多糟?-他妈的蛮糟的Alltheotherfamilieswillprobablylineupagainstus.可能所有的家族会联合对付我们那没关系的Thesethingshavetohappeneveryfive,tenyears.Getsridofthebadblood.每五年或十年都会发生一次害群之马必须要除掉Beentenyearssincethelastone.Youhavetostopthematthebeginning.上一次到现在已有十年了要先发制人LiketheyshouldhavestoppedHitlerinMunich,notlettinghimgetawaywithit.就像要在xx制止xx一样他们容忍了xx麻烦就大了Youknow,Mike,wewereallproudofyou.Beingaheroandall.知道吗?xx我们都以你为荣你是个xxYourfathertoo.
69/144
你父亲也是Nothing.Notahint.Absolutelynothing.没有任何线索,什么都没有EvenSollozzo'speopledon'tknowwherethemeetingwillbeheld.xxxxxx的人也不知在哪里开会Howmuchtimedowehave?我有多少时间?They'regoingtopickyouupoutsideJackDempsey'sinanhourandahalf.一小时半以后他们在达西路口接你上车-Wecouldputatailonthem.-Sollozzowouldloseourass.我们派个人追踪他们xxxxxx会在街上乱转甩掉我们的人-Whataboutthenegotiator?-He'splayingpinochlewithmymen.来找我们谈判的人呢?他在那边和我的手下玩纸牌-He'shappy.They'relettinghimwin.-Toorisky.Maybeweshouldcallitoff.他很高兴,我们在让他赢对xx太危险了xx,也许我们该取消ThenegotiatorplayscardsuntilMikeisbacksafe.要xx平安回来
70/144
我们才会让那个人走的-Hecouldblastwhoeverisinthecar.-They'llexpectthat.何不干脆干掉车上的人呢?太危险了,他们会注意的Sollozzomightnotevenbeinthecar,Sonny!xxxxxx也许根本就不在车上I'llgetit.我来接Louis'restaurantintheBronx.xx区的路易士餐厅-Isitreliable?-MymaninMcCluskey'sprecinct.可靠吗?xxxx的分局里有我的人Apolicecaptainisoncall24hoursaday.He'llbetherebetween8and10.队长必须24小时待命他八点到十点会去那里-Anybodyknowthisjoint?-Sure,Ido.It'sperfectforus.有谁知道那个地方我知道对我们太理想了
71/144
Asmallfamilyplace,goodfood.Everyonemindshisbusiness.Perfect.家庭餐厅,食物精美各吃各的,太理想了彼得,那儿有个旧式马桶They'vegotanold-fashionedtoilet.Youknow,theboxandthechainthing.你知道就是水箱有吊链的那种Wemightbeabletotapethegunbehindit.我们或许可把枪用胶带绑在那Allright.Mike,yougototherestaurant,好的,xx,你去餐厅youeat,talkforawhile,yourelax.Makethemrelax.你一面吃一面聊,别紧张也可以使对方轻松下来Thenyougototakealeak.No,betterstill,youaskpermissiontogo.然后你站起来去上厕所你得先徵求对方同意再去回来时就开枪别失误,对准头颅各开两枪听着,我要一个好手去藏枪Iwantsomebodyverygoodtoplantthatgun.我不希望我弟弟出来时
72/144
手无寸铁-Thegunwillbethere.-Youdrivehimandpickhimup.枪会在那的你开车送他,事后再接他回来Let'smove.来吧!我们动身了Didhetellyoutodropthegunrightaway?他告诉过你事成之后立刻丢枪吗?Yeah,amilliontimes.几百万次了切记!xx每人头部开两枪一出厕所后就打
你们认为要多久我才能回家?Atleastayear.至少得一年,xxI'llsquareitwithMom,thatyou'renotseeingherbeforeyouleaveand...我会转告妈你临走前不能去看她I'llgetamessagetothatgirlfriendwhenthetimeisright.我会告诉你女朋友的Takecare.保重!
73/144
Takecare,Mike.保重!xxI'mgladyoucame.Ihopewecanstraighteneverythingout.我很高兴你来了,xx希望我们能把事情谈妥It'snotthewayIwantedthingstogo.Itshouldneverhavehappened.这种事太可怕了我并不希望发生这种事不该发生这种事的Iwanttostraighteneverythingout.Idon'twantmyfatherbotheredagain.我会在今晚解决一切我不希望我爸烦心Iswearonmychildrenthathewon'tbe,Mike.会解决的,xx我以我孩子之名发誓Butyouhavetokeepanopenmindwhenwetalk.不过谈的时候,你得坦诚才行希望你不像令兄的坏脾气Ihopeyou'renotahotheadlikeSonny.Youcan'ttalkbusinesswithhim.简直没办法和他谈正事(意大利文)He'sagoodkid.
74/144
他是个好孩子I'msorryabouttheothernight,Mike.那晚的事我很抱歉,xxI'vegottofriskyou,soturnaround.Onyourknees,facingme.我得搜你的身,转过来跪在椅子上,脸向我IguessI'mgettingtoooldformyjob.Toogrouchy.我想我干这行已经嫌老了太多话了Can'tstandtheaggravation.Youknowhowitis.受不了别人的激怒你该xx吧He'sclean.他没带傢伙GoingtoJersey?到xx去?Maybe.也许Nicework,Lou.漂亮极了,路(路易士餐厅)-How'sthefoodinthisrestaurant?-Trytheveal.It'sthebestinthecity.
75/144
这里的xx菜味道还可以吧?很棒试试这里的小牛肉是本市最棒的I'llhaveit.给我来一份快!好了-I'mgoingtospeakltaliantoMikey.-Goahead.我要和xx用意大利文交谈请便(意大利文)你必须明白我同你爸爸之间发生的问题纯粹是生意上的问题但是你也必须明白,你爸爸已经老朽了他成了生意路上的绊脚石我目前从事的生意是未来的潮流大家都能成百万地赚钱请进一步给我谈谈你打算怎样开始你的生意想听吗?咱们之间会有和平的同时我也得有个谋生之道我并不要求你们合作,但我要求你们柯里昂家族不要干扰就是我的建议我认为你是有权表示同意并达成协议的头等重要的事情是…安全问题WhatIwant...
76/144
对我而言最重要的是What'smostimportanttome......isthatIhaveaguarantee.Nomoreattemptsonmyfather'slife.保证家父的性命安全WhatguaranteescanIgiveyou?I'mthehuntedone!你要我怎么保证?xx我也是惊弓之鸟Imissedmychance.Youthinktoomuchofme,kid.我也失手你太看重我了,孩子我没有那么精明I'mnotthatclever.AllIwantisatruce.我想要的只是息战而已Ihavetogotothebathroom.Isitallright?我必须要上厕所,可以吗?Whenyougottogo,yougottogo.想去就去吧He'sclean.我搜过了,他没带傢伙别去xx
77/144
Don'ttaketoolong.I'vefriskedathousandpunks.我搜过好几千人了你xx吗?让我把话讲xx我是有后台的争吵继续下去xx里昂家族就会孤立陷于四面楚歌因此,我提出讲和,提出休战咱们还是先停止一切敌对行动吧(警方追捕警察杀手)(本市黑道瓦解)(警察队长与毒贩勾结)(黑社会头子xxxx接受警方盘问)(黑社会大火拼)(黑社会xx维多xx里昂返家)好了,转进来Okay,youtakeover.好了,你接手Iloveyou,Grandpa.我爱你,爷爷
78/144
I'msorry,Pa.Hedoesn'tknowyouyet.对不起,爸,他还不认识你-Hey,bigguy.GiveittoGrandpa.-Okay.小傢伙,念给爷爷听!好,我祝你早日康复,爷爷我希望能快点见到你"Ihopeyougetwell,Grandpa,andwishIseeyousoon.YourgrandsonFrank."爱你的xx,xx多乖巧Gowithyourmother.走吧!到外面去Takethemdownstairs.把他们带到楼下去吧!妈!Goon,Carlo,youtoo.走吧!xx,你也是Goon.走吧你要烤鸡吗?那是他最喜欢的我知道,但他能吃多少呢?-What'sthematterwithyou,Carlo?-Shutupandsetthetable.你怎么了?xx
79/144
闭嘴,去摆桌子吧!SinceMcCluskey'skilling,thepolicehavecrackeddownonouroperations.自从xxxx被杀后警方瓦解了我们多数业务Andalsotheotherfamilies.There'sbeenalotofbadblood.其他的家族也是一样牺牲很多Theyhitus,sowehitthemback.他们攻击我们我们反击Throughournewspapercontactswe'vebeenabletoputoutmaterial透过我们报社中的连系我们提供了不少内幕aboutMcCluskey'slinkwithSollozzointhedrugrackets.很多xxxx跟毒贩xxxxxx勾结的事Sothingsarelooseningup.所以风声已经没有那么紧了AndIsentFredotoLasVegas,undertheprotectionofDonFrancescoofL.A.还有我派xx多去拉斯维加斯在xx的xx科阁下会给予他保护-Iwanthimtorest.-I'mgoingtolearnthecasinobusiness.
80/144
-我要他休息一会儿-我要去学赌场的事Where'sMichael?xx在哪?ItwasMichaelwhokilledSollozzo.杀索拉索的是xxButhe'ssafe.We'restartingtoworktobringhimback.不过他很安全,别担心我们会把他弄回来的DidyoufindoutwherethatoldpimpTattagliaishiding?Iwanthimnow.你查出塔塔基xx躲在哪儿没?我要他的命!现在!-听我说,xx-什么事?Sonny,thingsarestartingtoloosenup.现在局势才刚刚缓和下来IfyougoafterTattaglia,allhellwillbreakloose.Popcannegotiate.你若去追塔塔基xx又会引起一场大战的等事情平静一点让爸爸去协调-Hemustgetbetterfirst.I'lldecide...-Wariscostly.Wecan'tdobusiness.不,爸爸在身体好转之前什么都不能做我要决定什么对我们最有利
81/144
好的,可是你那场火拼使我们损失很多没有任何进帐,我们不能做事-Neithercanthey.Don'tworryaboutit!-Wecan'taffordastalemate.他们也不行,别担心-他们没有我们损失那么大-请你别担心这点-Nomorestalemate.I'llkillthebastard!-You'regettingagreatreputation!我会以宰了那老混蛋来做结束是,你现在名声很大你一定很得意吧!DoasIsay!lfIhadaSicilianwartimeconsigliere,Iwouldn'tbeinthisshape!依照我叫你做的去做该死的,我若有个西西里人来当我的战略军师我就不会落到这种地步了爸爸xx可看看我有甚么?PophadGenco.LookwhatIgot.I'msorry.Ididn'tmeanthat.对不起,我不是有意的Mamadealittledinner.It'sSunday.妈妈煮了晚餐,今天是星期天NiggersarehavingagoodtimewithourpolicybanksinHarlem.黑人对我们xx林区的银行新政策非常满意DrivingnewCadillacs,paying50percentonabet.
82/144
开著新凯迪拉克我先帮他们付一半的钱That'sbecausethey'vestartedmakingbigmoney.从他们开始赚钱时我就知道这会发生Poppanevertalkedbusinessatthetable.爸爸从来不在餐桌上当著孩子们谈他的公事-Shutup,Connie...-Don'tyouevertellhertoshutup.-闭嘴,康妮…-不准你叫她闭嘴,知道吗?别干预Don'tinterfere.I'dliketotalktoyouafterdinner.Icoulddomoreforthefamily...xx、xx吃过饭后,我想与你们谈谈-我对家族也许能帮很多的…-我们不在餐桌上讨论公事Wedon'tdiscussbusinessatthetable.Ikissyourhand,DonTommasino.我向你致敬,xxxx诺阁下xxWhyareyousofarfromthehouse?你为何离房子那么远?YouknowI'mresponsibletoyourfatherforyourlife.你可知万一你出了事我要向xx负责的Thebodyguardsarehere.
83/144
保镖们都在这It'sstilldangerous...还是十分危险We'veheardfromSantinoinNewYork...我听xx的山提诺说的Yourenemiesknowyou'rehere.你的敌人知道你在这了DidSantinosaywhenIcangoback?xx有没有说我xx回去?Notyet.还不行It'soutofthequestion.目前是不可能的xxWhereareyougoingnow?你现在要去哪里?xx里昂村Takemycar.坐我的车去我想走路Iwanttowalk.
84/144
小心点Becareful.xx,xx里昂村到了Wherehaveallthemengone?所有的男人都到哪去了?They'realldeadfromvendettas.他们全都在战争中死了这里是死者的姓名Therearethenamesofthedead.Hey,hey,takemetotheAmerica,G.I.!Hey,hey,takemetotheAmerica,G.I.!ClarkGable!America!TakemetotheAmerica,G.I.!ClarkGable,RitaHayworth!Mammamiawhatabeauty.我的老天!好一个美女Ithinkyougothitbythethunderbolt.你好像中邪了一样InSicilywomenaremoredangerousthanshotguns.xx在xx,女人比猎枪还危险Didyouhaveagoodhunt?打猎有收获吗?
85/144
Youknowallthegirlsaroundhere?你认识这一带所有的女孩吗?Wesawsomerealbeauties.Oneofthemstruckourfriendlikeathunderbolt.我们看到几位真正的美人Shewouldtemptthedevilhimself.其中一位让我们的朋友触电了她可真够骚了她全身上下都很美Reallyputtogether.Suchhair,suchmouth!那么漂亮的头发、嘴Thegirlsaroundherearebeautiful...butvirtuous.这一带的女孩都很美而且很贞洁Thisonehadapurpledress...这个穿著紫色衣服Andapurpleribboninherhair.头发上绑著紫色的缎带AtypemoreGreekthanltalian.看起来像希腊人而非义大利人Doyouknowher?
86/144
你认识她吗?不认识There'snogirllikethatinthistown.在本镇没有那样子的女孩MyGod,Iunderstand!我的天!我xx了What'swrong?有甚么不对了?Let'sgo.我们走It'shisdaughter.是他女儿叫他出来Callhim.Fabrizio,youtranslate.xxxx奇欧,你翻译是的,先生IapologiseifIoffendedyou.我若冒犯了你,我道歉I'mastrangerinthiscountry.我初到贵地
87/144
Imeantnodisrespecttoyouoryourdaughter.我无意冒犯你和令媛I'manAmerican,hidinginSicily.我是个xx人到xx来避风头MynameisMichaelCorleone.我的名字是xxxx里昂Therearepeoplewho'dpayalotofmoneyforthatinformation.有人会为了钱而出卖我在此的消息Butthenyourdaughterwouldloseafather...但那样令媛会失去父亲...insteadofgaingahusband.而不是得到一位丈夫Iwanttomeetyourdaughter.我想认识你女儿但要在你的同意下Withyourpermission,andunderthesupervisionofyourfamily.及在你的家人的监督之下Withallrespect.我绝对是诚心诚意CometomyhouseSundaymorning.MynameisVitelli.星期天早上到我家来我叫xx提
88/144
xxWhat'shername?她叫甚么名字?艾波洛妮亚很xx名字这是小女艾波洛妮亚这位是xxxx里昂先生xx等我回来干你I'llknockyoudizzy.Saveitforthelibrary.废话少说We'vegottopickupmysister.来吧!我们得去接我妹妹What'sthematter?怎么了?What'sthematter?怎么了?-Itwasmyfault!-Whereishe?-是我的错-他在哪?xx,拜托,是我的错
89/144
Itwasmyfault.Ihithim.xx,是我的错是我先开始打他的!Istartedafightwithhim.Ihithim,sohehitme...求你,xx,我先打他的-我…-好了I'mjustgoingtogetadoctortotakealookatyou.我只是叫医生来看你,好吗?Sonny,pleasedon'tdoanything.xx,求你别动手What'sthematterwithyou?WhatamIgoingtodo?好,你是怎么了?我会怎么做?Makethatbabyanorphanbeforehe'sborn?我会让你肚里的孩子做遗腹子吗?好了吗?YouspicslobsstillbettingYankees?这些傢伙把洋基队打得惨兮兮Tellthemtostoptakinginaction.叫他们不要再接受投注了Welostenoughmoneylastweek.我们上周末输的钱够多了xx,到这来…
90/144
Ifyoutouchmysisteragain,I'llkillyou.你再碰我妹妹一下我会杀了你(义大利文)Hey!Weweren'texpectingyou,Kay.Youshouldcall.没想到你会来,xx怎么不先打个电话来Yes,Ihave.I'vetriedwritingandcalling.我有打,我写过信也打过电话-IwanttoreachMichael.-Nobodyknowswhereheis.我要和xx连络没有人知道他在哪Allweknowisthathe'sallright.我们知道他没事但如此而已-Whatwasthat?-Anaccident,butnobodywashurt.-怎么了?-那是件车祸但没有人受伤Tom,willyougivethislettertoMichael.Please?xx请你把这xx交给xx好吗?IfIacceptedthat,acourtcouldproveIhaveknowledgeofhiswhereabouts.我若接受了法院可以证实我晓得他在哪里你有耐心点,xx他会与你连络的,好吗?He'llgetintouchwithyou.
91/144
Iletmycabgo,socanIcallanotherone,please?我让我的计程车走了我是否能进去打电话叫一辆?Comeon.Sorry.来吧!对不起,来吧!-Hello?-IsCarlothere?xx在吗?-Whoisthis?-AfriendofCarlo.-你是哪位?-我是xx的朋友TellhimthatIcan'tmakeittonightuntillater.你告诉他我今晚没空Bitch!贱人-Dinner'sonthetable.-I'mnothungry.-晚餐在桌上了-我还不饿-Thefoodisgettingcold.-I'lleatoutlater.-晚餐在桌上快凉了-我有约了Youjusttoldmetomakeyoudinner!你刚叫我给你做晚餐的-滚开好吗?-你才滚开Shehasafilthymouth,thisGuineabrat.你这个义大利婊子
92/144
That'sit,breakitall,youspoiledGuineabrat.Breakitall!好,全都打破了!你这被宠坏的女娃!全打破了!Whydon'tyoubringyourwhorehomefordinner?你为何不把那个妓女带回家吃晚饭?MaybeIwill.也许我会,有何不可?-Cleanitup!-LikehellIwill!现在把它清干净!我不要!我才不要!Youskinny,spoiledbrat.Cleanitup!Cleanitup!清干净!贱人清干净!我说清干净!Cleanitup!Isaid,cleanitup!Cleanitup!清干净!Cleanitup.Cleanthatup,you...不!清干净!他妈的清干净!…Cleanit!Cleanitup!Yeah,killme.Beamurder,likeyourfather!
93/144
清干净!来!杀我!像你爸一样当凶手!-AllyouCorleonesaremurders!-Ihateyou!来吧!你们姓xx里昂的全是凶手Comeon,killme!来吧!贱人来吧!杀我!滚!Getoutofhere!-我恨你!-快点!否则我要杀你了-Ihateyou!-NowI'llkillyou.YouGuineabrat.Getoutofhere!你这义大利贱货滚出来不!不!Connie,what'sthematter?Ican'thearyou.xx,怎么回事?我听不见你说的,甚么事?Connie,talklouder.Thebaby'scrying.xx,说大声点,孩子在哭Santino,Ican'tunderstand.Idon'tknow.
94/144
xx,我听不懂,我不xxYeah,Connie.什么事?xx?Youwaitthere.听我说,你在那等着No,youjustwaitthere.不,你在那等着就对了Son-of-a-bitch.xx!-Son-of-a-bitch!-What'sthematter?-怎么回事?-xx!Openthegoddamngate!Getoffyourass.快开门,站起来Sonny!xx-xx-滚开-Sonny.-Getoutofhere!Goafterhim,goon!跟他一起去,快点Son-of-a-bitch.Comeon!xx,快点…
95/144
Givemeadrop.把那个给我Mywifeiscryingupstairs.我太太在楼上哭我听见车子到家里来Consigliereofmine,我的好军师tellyourDonwhateveryoneseemstoknow.所有人都知道只有我毫不知情Ididn'ttellMamaanything.我没告诉妈任何事我正预备去叫醒你,并告诉你Butyouneedadrinkfirst.但你需要先喝杯酒Yeah.Well,nowyou'vehadyourdrink.现在你喝过酒了TheyshotSonnyonthecauseway.He'sdead.他们在收费站杀了xx他死了Iwantnoinquiriesmade.
96/144
我不要追查此事Iwantnoactsofvengeance.我不要复仇Iwantyoutoarrangeameeting...我要你安排一次会议...withtheheadsofthefivefamilies.与五大家族的族长Thiswarstopsnow.这场火拼该终止了CallBonasera.打电话给包纳萨拉Ineedhimnow.我现在需要他了ThisisTomHagen.I'mcallingforVitoCorleone,athisrequest.我是xxxx维多xx里昂要我打这个电话YouoweyourDonaservice.你欠教父一次人情Hehasnodoubtthatyouwillrepayit.他相信你会回报他的Hewillbeatyourfuneralparlourinonehour.Betheretogreethim.
97/144
他在一小时后会到你的殡仪馆去请在那等待Well,myfriend,areyoureadytodomethisservice?我的朋友你预备为我服务了吗?Yes.Whatdoyouwantmetodo?是的,但你要我怎么做?Iwantyoutouseallyourpowersandallyourskills.我要你尽你一切的力量和技巧好好为他化妆Idon'twanthismothertoseehimthisway.我不要他母亲看到他这个样子Lookhowtheymassacredmyboy.看看他们是怎么对我的孩子?It'ssafertoteachyouEnglish!-教你英文会安全一点-我会英文,星期一IknowEnglish...Monday,Tuesday,Thursday,Wednesday,Friday,Sunday,Saturday.星期二、星期四、星期三-星期五、星期日、星期六-好极了!Greetings,DonTommasino.HowarethingsinPalermo?
98/144
你好,xxxx诺阁下Michaelisteachingmetodrive...watch,I'llshowyou.xx在教我开车我开给你看HowarethingsinPalermo?家里的一切都还好吧?Youngpeopledon'trespectanythinganymore...年轻人不再尊重任何事了timesarechangingfortheworse.时代越变越糟这地方对你已变得太危险了IwantyoutomovetoavillanearSiracusa...rightnow.我要你搬到xxxxxx附近的别墅What'swrong?有什么不对了?BadnewsfromAmerica.由xx传来的坏消息Yourbrother,Santino,theykilledhim.你xxxx,他们杀了他!Let'sgo...youpromised.我们走了!你答应的
99/144
Getthecar.-xxxx奇欧!-什么事?备车你要自己开吗?老板是的你太太跟你一起去吗?No,takehertoherfather'shouseuntilthingsaresafe.不,我要你送她回娘家等一切安全点再说Okay,anythingyousay.好的,随你吩咐,老板Calo,whereisApollonia?卡罗,艾波洛妮亚呢?She'sgoingtosurpriseyou.Shewantstodrive.她想给你个惊喜,她要开车She'llmakeagoodAmericanwife.她会当个好的xx太太等一下,我去拿行李Wait,I'llgetthebaggage.Fabrizio!xxxx奇欧Whereareyougoing?
100/144
你要去哪?Waitthere!I'lldrivetoyou.xx,在那等,我开过去No,Apollonia!不!艾波洛妮亚…DonBarzini,Iwanttothankyouforhelpingmeorganisethismeeting,xxxx阁下xx你帮我安排这次会议andtheotherheadsofthefivefamiliesfromNewYorkandNewJersey.还有xx和xx其他五大家族的族长CarmineCuneofromtheBronx,xx区的卡xx里安诺andfromBrooklyn...以及…xx的...PhilipTattaglia.xx塔基xxAndfromStatenlsland由xx坦登岛来的wehavewithusVictorStrachi.维多xxAndtheotherassociatesthatcameasfarasfromCaliforniaandKansasCity
101/144
及由xxxx来的同道以及全国其他各地区所来的朋友andalltheotherterritoriesofthecountry.Thankyou.xxHowdidthingsevergetsofar?事情怎么会演变成如此?Idon'tknow.我不晓得Itwassounfortunate,sounnecessary.是那么的不幸及那么的没必要Tattaglialostason,andIlostason.塔塔基xx失去了一个儿子我也是We'requits.AndifTattagliaagrees,我们该停手了若是塔塔基xx同意thenI'mwillingtoletthingsgoonasbefore.我愿意让事情恢复以前的局面We'regratefultoDonCorleoneforcallingthismeeting.我们都很感谢xx里昂阁下召开这次会议Weallknowhimasamanofhisword.Amodestmanwholistenstoreason.
102/144
我们都了解他是个有信用的人他为人谦虚,总是能讲道理Yes,DonBarzini.He'stoomodest.是的,xxxx阁下他太谦虚了Hehadallthejudgesandpoliticiansinhispocket.所有的法官与政客没有不听他指示的Herefusedtosharethem.他却拒绝与我们分享我何时拒绝过与大家分享?Allofyouknowme.在座的全都认识我WhendidIeverrefuse,exceptonetime?Andwhy?除了一次以外我何时拒绝过?你们知道为什么因为我相信毒品生意在往后几年会毁了我们It'snotlikegamblingorliquororevenwomen,这不像赌、酒和女人whichissomethingthatmostpeoplewant,butisforbiddenbytheChurch.这些是人们想要的东西只是教会不准我们做而已Eventhepolicethathavehelpedusinthepastwithgamblingandotherthings
103/144
即使警察过去在赌博等方面愿意协助我们但一提到毒品他们会拒绝帮忙Ibelievedthatthen...andIbelievethatnow.我以前那么想现在想法依然不变Timeshavechanged.时代变了It'snotliketheolddays,whenwecoulddoanythingwewanted.不像昔日了我们能做任何我们想做的事Arefusalisnottheactofafriend.你拒绝合作实在不够朋友IfDonCorleonehadallthejudgesandpoliticians,thenhemustsharethem柯里昂阁下握有全纽约法律界以及政客的势力他就必须与大家分享orletothersusethem.Hemustletusdrawthewaterfromthewell.让大家都能利用他们他必须让我们分汲利益大家一起发财Certainlyhecanpresentabillforsuchservices.当然他能因这种服务而向大家收费毕竟我们不是共产党Ialsodon'tbelieveindrugs.
104/144
我同样的也不相信毒品ForyearsIpaidmypeopleextra,sotheywouldn'tdothatkindofbusiness.多年来我付手下优厚的待遇使他们不去沾毒品Somebodysaystothem"Ihavepowders."避免有人来找他们并且说我有白粉"Ifyouputup3-4,000dollarinvestment,wecanmake50,000distributing."你只要投资三千元到四千元就可以赚到五万元Theycan'tresist.Iwanttocontrolitasabusiness,keepitrespectable.他们怎能抗拒得了我想以正派的方法来经营毒品生意Idon'twantitnearschools,Idon'twantitsoldtochildren.我不要它们接近学校我不要把它们卖给孩子That'saninf觤ia.那是残害幼苗Inmycitywewouldkeepthetraffictothecoloured.我只想卖给那些黑人或是在有色人种中流通They'reanimals,soletthemlosetheirsouls.他们反正是动物所以让他们去堕落吧
105/144
我本希望能合理的讨论一些事AndI'mwillingtodowhateverisnecessarytofindapeacefulsolution.身为一个讲道理的人我愿意为此事找个和平解决之道Weareagreed.Thetrafficindrugswillbepermitted,butcontrolled.那么我们全都达成协议毒品生意可以做但要有限制DonCorleonewillgiveusprotectionintheeast,andtherewillbepeace.xx里昂阁下会给我们东部的保护然后我们和平相处ImusthavestrictassurancefromCorleone.但我必须有xx里昂阁下的确切保证万一他的地位越来越坚固之后willheattemptanyindividualvendetta?他是否会采取复仇行动Weareallreasonablemen.Wedon'thavetogiveassurances.听着我们这全是讲理的人我们不需像是律师般给什么确切保证Youtalkaboutvengeance.你谈到复仇Willvengeancebringyoursonbacktoyou?
106/144
复仇会让你的儿子复活吗?Ormyboytome?或者我的儿子?Iforgothevengeanceofmyson.我不会再去计较我儿子的死ButIhaveselfishreasons.但我有个自私的要求Myyoungestsonwasforcedtoleavethiscountry...我的xx被迫离开这个国家...becauseofthisSollozzobusiness.全都因为这索拉索的事我必须安排让他安全的回来AndIhavetomakearrangementstobringhimbackheresafely.Clearedofallthesefalsecharges.洗脱种种无中生有的罪名ButI'masuperstiousman.而我是个迷信的人Ifanunluckyaccidentshouldbefallhim,ifheshouldbeshotbyapoliceofficer,若是他不幸发生意外或被警察开枪打死orifheshouldhanghimselfinhisjailcell,
107/144
或在牢里上吊orifhe'sstruckbyaboltoflightning,或是他被闪电击中thenI'mgoingtoblamesomeofthepeopleinthisroom.那我会怪罪于在这房间内的诸位AndthatIdonotforgive.到那时候我就不会再客气了But,thataside...但除了那个以外...letmesaythatIswear...我以我xx的性命发誓...onthesoulsofmygrandchildren,thatIwillnotbetheonetobreakthepeacewe'vemadeheretoday.我不会是打破我们今天和议的人ShouldIinsistthatallofTattaglia'sdrugmiddlemenhavecleanrecords?当我见塔塔基xx的人时应否坚持那些毒品中间人都没有前科?Mentionit.Don'tinsist.提出来无妨,不要坚持-Barziniwillknowwithoutbeingtold.-YoumeanTattaglia.xxxx这种人你不说他也xx
108/144
你是说塔塔基xxTattaglia'sapimp.HecouldneverhaveoutfoughtSantino.塔塔基xx是个下三滥?他根本没本事干掉xxButIdidn'tknowuntilthisdaythatitwasBarziniallalong.我在今天以前并不晓得一直是xx尼在主使Comeon,Nancy.来吧!xxxxKeeptogether,everyone.Brian.大家紧跟在一起,xxOkay,allright.好的…Howlonghaveyoubeenback?你回来多久了?I'vebeenbackayear.一年了Longerthanthat,Ithink.也许还不只It'sgoodtoseeyou,Kay.见到你真好,xx
109/144
I'mworkingformyfathernow,Kay.我现在为我父亲做事He'sbeensick.Verysick.他病了,病的很重但是你不像他,xx我以为你不会成为xx那样的人那是你所告诉我的Myfatherisnodifferentthananyotherpowerfulman.家父与其他有权的人一样Anymanwho'sresponsibleforotherpeople.就是那种要对其他人负责任的人Likeasenatororpresident.像是参议员或是总统-Hownaiveyousound.-Why?你知道你说这些话有多天真为什么?Theydon'thavemenkilled.参议员及总统不杀人Who'sbeingnaive,Kay?是谁天真?xxMyfather'swayofdoingthingsisover.Evenheknowsthat.
110/144
家父做事的那一套已过时了连他都晓得那一点我是说在五年之内xx里昂家族会完全合法化相信我!Trustme.That'sallIcantellyouaboutmybusiness.Kay...xx,你为何到这来?为什么?Whatdoyouwantwithmeafterallthistime?I'vebeencallingandwriting.你究竟想要我怎么样?这么多年来你不打电话也不写信IcamebecauseIneedyou.Icareforyou.我来这是因为我需要你我关心你-Pleasestopit,Michael.-Because...Iwantyoutomarryme.别再说了,xx因为…我要你嫁给我-It'stoolate.-Please,Kay...太迟了…xx!…I'lldoanythingyouasktomakeupforwhat'shappenedtous.
111/144
我会做任何事以弥补过去所发生的事Becausethat'simportant,Kay.Becausewhat'simportantisthat...因为那很重要!xx重要的是因为…...wehaveeachother.Thatwehavealifetogether.我们拥有彼此而且我们要共度一生Thatwehavechildren.Ourchildren.我们会有孩子我们的孩子Kay,Ineedyou.凯我需要你而且我爱你AndIloveyou.Barzini'speoplechiselmyterritoryandwedonothingaboutit!xx尼的人抢我们的地盘而我们却无能为力-SoonI'llhavenoplacetohangmyhat!-Bepatient.再过不久xx我连落脚的地方都没有了有耐性点I'mnotaskingforhelp.Justtakeoffthehandcuffs.我不是求你帮忙只是不想受制肘
112/144
-Bepatient.-Wemustprotectourselves.再忍耐点我们必须保护自己给我个机会再培养一些新人-Letmerecruitsomenewmen.-No.不!-Barziniwouldgetanexcusetofight.-Mike,you'rewrong.-我不要给巴西尼藉口来开战-麦克,你错了DonCorleone...xx里昂阁下YouoncesaidthatonedayTessioandmecouldformourownfamily.你曾说过要让我与xxxx自立门户TilltodayIwouldneverthinkofit.Imustaskyourpermission.今天以前我想都不敢想但现在我要求你的批准Michaelisnowheadofthefamily.现在由xx当家如果他答应我就xx你Ifhegiveshispermission,thenyouhavemyblessing.AfterwemakethemovetoNevada等我们搬到xx后youcanleavetheCorleonefamilyandgoonyourown.
113/144
你就可由xx里昂家族分出自立门户但得在我们搬到xx之后-Howlongwillthatbe?-Sixmonths.那得花多少时间?六个月xx我,教父但当你走了后我与彼得xx成为xx尼的靶IhatethatBarzini.Insixmonths'timetherewillbenothinglefttobuildon.我恨那该死的xxxx六个月之后我们已经搞不出什么玩意了-Doyouhavefaithinmyjudgement?-Yes.你对我的判断有信心吗?是的-DoIhaveyourloyalty?-Always,Godfather.你仍对我忠心吗?是的,忠心不二,教父ThenbeafriendtoMichael.Doashesays.那么就当xx的朋友吧照他所说的去做Thingsarenegotiatedthat'llsolveyourproblemsandansweryourquestions.
114/144
现在有些事仍在磋商你们的问题和困难全都可以得到解决That'sallIcantellyounow.目前我只能这么说Carlo,yougrewupinNevada.xx,你在xxxx的Whenwemakeourmovethere,you'llbemyright-handman.当我们搬的时候你会是我的左右手TomHagenisnolongerconsigliere.He'llbeourlawyerinVegas.xxxx不再做军师了他将会担任我们在拉斯维加斯的律师That'snoreflectiononTom,justhowIwantit.我对xx没有不满但我不要他再当军师况且有我父亲在他可以做我最佳的军师IfIeverneedhelp,who'sabetterconsiglierethanmyfather?That'sit.就是这样了-Thankyou,Poppa.-I'mhappyforyou,Carlo.-xx,爸爸-我为你高兴,xxMike...WhyamIout?xx,我为何出局了?You'renotawartimeconsigliere,Tom.
115/144
你不适合当乱局中的军师Thingsmaygetroughwiththemove.我们一搬到xx后事情会变得更棘手Tom.xxIadvisedMichael.Ineverthoughtyouwereabadconsigliere.我向xx建议过我从未认为你不适合当军师IthoughtSantinowasabadDon,restinpeace.我认为xx不适合当家愿他安息Michaelhasallmyconfidence,justasyoudo.我信任xx和你一样Buttherearereasonswhyyoumusthavenopartinwhatisgoingtohappen.但是…不让你参与往后的行动是有理由的-MaybeIcouldhelp.-You'reout,Tom.我多少能帮得上忙用不着了,xxIcan'tgetoverthewayyourfacelooks.Sogood!我实在无法不去注意你的脸
116/144
它的确看起来很棒Thisdoctordidsomejob.DidKaytalkyouintoit?Hey,hey,hey!这位医生的工夫确实不错是xx说服你去的吗?慢着!把它们留下这Leavethemouthere.He'stiredandwantstocleanup.我们待会再处理它们他累了,他想梳洗一下好了,让我来开门,好吗?Letmeopenthedoor,allright?xx!欢迎光临拉斯维加斯!你认为如何?全是他的主意,对吧?你的xxxx多-YourbrotherFreddy.-Girls?是你弄来的女孩子,不是吗?I'llberightback.Keepthemoccupied.我马上回来,你先招呼一下-Anythingyouwant,kid,anything.-Whoarethegirls?-你要什么全都有-那些女孩子是谁?-That'sforyoutofindout.-Getridofthem,Fredo.
117/144
这得要你自己去弄清楚了把她们弄走,xx多xx-Hey,Mike...-I'mhereonbusiness.Getridofthem.xx多,我是来这公干我明天就走,现在把她们弄走I'mtired.Getridofthebandtoo.我累了,把乐队也弄走Hey,takeoff.Takeoff.Let'sgo.走吧!…走就对了Hey,that'sit.Hey,Angelo.快点!xx,快走走吧!闪了!Comeon,honey.Idon'tknowwhat'sthematterwithhim,Johnny.走吧,亲爱的,走了我不知道,xx我不知道他是怎么回事对不起没关系,xx多Sorry.Idon'tknow.He'stired.走吧!亲爱的我不知道,他大概累了
118/144
WhathappenedtoMoeGreene?xxxx呢?Hehadsomebusiness.Hesaidtogivehimacallwhenthepartystarted.他说他有别的事他说派对开始时,给他个电话Well,givehimacall.那就打电话给他-Johnny,howareyou?-Nicetoseeyou,Mike.xx,你好吗?xx,再看到你真高兴-We'reproudofyou.-Thanks.我们全都以你为傲xx,xxSitdown,Iwanttotalktoyou.TheDonisproudtoo.坐,xx,我要跟你谈谈教父也以你为傲,xxWell,Ioweitalltohim.我的一切都归功于他Heknowshowgratefulyouare.That'swhyhe'dliketoaskafavourofyou.他知道你会感恩所以他想请你帮个忙
119/144
Mike,whatcanIdo?xx,我能做些什么?We'rethinkingofgivingupourinterestsintheoliveoilbusinessandsettlehere.xx里昂家族想放弃橄榄油的生意而在这里安顿下来Moewillsellushisshareofthecasinoandthehotel,sowe'llownallofit.Tom!xxxx会把他旅馆及赌场的股份卖给我们使得家族能拥有全部的生意xx!Areyousure?Moelovesthebusiness.Heneversaidnothingaboutselling.xx,这点你确定吗?xxxx很爱这门生意从未对我提过要卖掉它的事I'llmakehimanofferhecan'trefuse.我会提个他无法拒绝的条件See,Johnny...知道吗?xx…Wefigurethatentertainmentwoulddrawgamblerstothecasino.我们认为表演一定可以吸引赌客到赌场来Wehopeyou'llsignacontracttoappearfivetimesayear.我们希望你签个合约一年来此登台五次
120/144
Perhapsconvincesomeofyourfriendsinthemoviestodothesame.也许…顺便找些你电影圈中的朋友We'recountingonyou.我指望你了Sure,Mike.I'lldoanythingformygodfather.当然,xx为了教父我什么都肯做你晓得的Good.很好Hey,Mike!Hello,fellows.Everybody'shere.Freddy,Tom.xx,各位好,大家都在这xx多,xx…-Goodtoseeyou.-Howareyou,Moe?-见到你真好,xx-你好吗?莫你点的都到齐了吗?Haveeverything?Speciallypreparedfood,thebestdancers,andgoodcredit.大厨会为你煮最好吃的菜还有最棒的舞群给房间里的每个人都弄点筹码来Drawchipsforeverybody,sotheycanplayonthehouse.好让他们到场子里去玩玩
121/144
Ismycreditgoodenoughtobuyyouout?我的信用好的够买下你的股份吗?买我的股份?Buymeout?Thecasino,thehotel.TheCorleonefamilywantstobuyyouout.赌场,这家旅馆xx里昂家族想买下你全部的生意TheCorleonefamilywantstobuymeout?No,Ibuyyouout.xx里昂家族想买下我全部的生意?不,我买下你们的你不能买下我的Yourcasinolosesmoney.Wecandobetter.你的赌场在赔钱也许我们能经营的好一点-YouthinkI'mskimmingoffthetop?-You'reunlucky.你认为我在走下坡了?xx你运气不好YouGuineasmakemelaugh.你他妈的别让我笑了ItookFreddyinwhenyouhadabadtime,andnowyoutrytopushmeout!在你们有难时我帮你们的忙给xx多一份差事
122/144
现在你想把我弄出去慢着Youdidthatbecausewebankrolledyourcasino你让xx多来这是因为xx里昂家族支援你的赌场andtheMolinarifamilyguaranteedhissafety.Let'stalkbusiness.因为海岸的xxxx家族保证他的安全现在我们在谈生意别岔开话题Yes.Firstofall,you'realldone.Youdon'thavethatkindofmuscleanymore.好,我们来谈生意,xx首先,你们都完蛋了xx里昂家族已经衰退了教父生病了,对吧?TheGodfatherissick.You'regettingchasedoutofNewYorkbytheothers.你们被xxxx及其他家族赶出了xx你以为这里是什么?你以为能到我的地盘上来接管?ItalkedtoBarzini.Icanmakeadealwithhimandstillkeepmyhotel!我和xx尼谈过了我有办法和他打交道
篇五:美国影片教父完整剧本
Bonasera:IbelieveinAmerica.Americahasmademyfortune.AndIraisedmydaughterintheAmericanfashion.Igaveherfreedom.ButItaughthernevertodishonourherfamily.Shefounda
boyfriend,notanItalian.Shewenttothemovieswithhim.Shestayedoutlate.Ididn’tprotest.Two
monthsagohetookherforadrivewithanotherboyfriend.Theymadeherdrinkwhiskey,andthenthey
triedtakeadvantageofher.Sheresisted,shekeptherhonour.Sotheybeatherlikeananimal.WhenI
wenttothehospital,hernosewasbroken.Herjawwasshattered,heldtogetherbywire.Shecouldn’t
evenweep,becauseofthepain.ButIwept.WhydidIweep?Shewasthelightofmylife.Beautifulgirl.
Nowshewillneverbebeautifulagain.Sorry.Iwenttothepolice,likeagoodAmerican.Thesetwoboys
werebroughtfortrial.Thejudgesentencedthemtothreeyearsinprison,butsuspendedthesentence.
Suspendedthesentence!Theywentfreethatveryday!Istoodinthecourtroomlikeafool.Thosetwo
bastards,theysmiledatme.ThenIsaidtomywife,“Forjustice,wemustgotoDonCorleone.”
我相信美国。美国使我发了财。而我以美国方式教养我的女儿。我给她自由。但也告诉她永远不要有辱家门。她交了位男友但不是意大利人。她跟他去看电影,深夜才回家。我并没有责骂她。两个月前他与另一个男孩,带她去兜风。他们强灌她喝威士忌,然后他们想要占她便宜。她抵抗,她保住了名节。于是他们像对动物般的毒打她。当我到医院时,她的鼻梁断了,她的下马被打碎了,必须用钢丝绑着才不会掉下来。她痛得不能哭。但我却哭了,我为什么哭呢?我视她如珠如宝。长得很美丽。现在她再也美丽不起来。不好意思。我…像个守法的美国人一样。那两个男孩受到了审判。法官判他们的有期徒刑三年,但缓刑。缓刑!他们当天就没事了!我像个傻瓜似的站在法庭中。而那两个混蛋竟朝着我笑。于是我对我太太说,“为求公道,我们必须去找柯里昂阁下。”
VitoCorleone:Whydidyougotothepolice?Whydidn’tyoucometofirst?你去报警前为何不先来找我?Bonasera:Whatdoyouwantofme?Tellmeanything,butdowhatIbegyoutodo.你要我怎么样?你尽管吩咐,但求你一定要帮我这个忙。VitoCorleone:Whatisthat?帮你什么忙?Bonasera:Iwantthemdead.我要他们死。VitoCorleone:ThatIcannotdo.那个我办不到。Bonasera:I’llgiveyouanythingyouask.你要什么,我都会给你。VitoCorleone:I’veknownyoumanyyears,butthisisthefirsttimeyou’veaskedmeforhelp.Ican’trememberthelasttimeyouinvitedmeforacupofcoffee.Eventhoughmywifeisgodmothertoyouronlychild.Butlet’sbefrankhere.Youneverwantedmyfriendship.Andyouwereafraidtobeinmydebt.我们相识多年,这是你第一次来找我帮忙。我记不起你上次是何时请我到你家去喝咖啡了。何况我太太还是你独生女的教母。我坦白说吧!你从来就不想要我的友谊。而且你怕欠我人情。
Bonasera:Ididn’twanttogetintotrouble.我不想卷入是非。
VitoCorleone:Iunderstand.YoufoundParadiseinAmerica.Hadagoodtrade,madeagoodliving,hadpoliceprotectionandtherewerecourtsoflaw.Youdidn’tneedafriendlikeme.Butnowyoucometomeandsay,“DonCorleone,givemejustice.”Butyoudon’taskwithrespect.Youdon’tofferfriendship.Youevendon’tthinktocallmeGodfather.Youcomeonmydaughter’sweddingdayandaskmetomurderformoney.
我了解。你在美国发了财。生意做得很好,生活过得很好,有警察和法律保护你。你不需要我这种朋友。但是…现在你来找我说:“柯里昂阁下,请帮我主持公道。”但你对我一点尊重也没有。你并不把我当朋友。你甚至不愿意喊我教父。你在我女儿结婚当天来我家,用钱收买我为你杀人。
Bonasera:Iaskyouforjustice.我只是要求你主持公道。VitoCorleone:Thatisnotjustice.Yourdaughterisalive.那不是公道,你女儿还活着。
Bonasera:Letthemsuffer,then,asshesuffers.HowmuchshouldIpayyou?那么让他们像她一样受折磨。我应该付你多少钱?
VitoCorleone:Bonasera,Bonasera.WhatIhavedonetomakeyoutreatmesodisrespectfully?Ifyou’dcomeinfriendship,thescumruinedyourdaughterwouldbesufferingthisveryday.Andifanhonestmanlikeyoushouldmakeenemies,they’dbemyenemies.Andthentheywouldfearyou.
包纳萨拉,包纳萨拉。我到底做了什么让你这么不尊重我?如果你以朋友身份来找我,那么伤害你女儿的杂碎当天就会受到折磨。你这种诚实人的敌人也就是我的敌人。那么他们就会怕你。
Bonasera:Bemyfriend…Godfather.当我的朋友?……教父。
VitoCorleone:Good.Someday,andthatdaymaynevercome,I’llaskaserviceofyou.Butuntilthatday…acceptthisjusticeasagiftonmydaughter’sweddingday.
很好。他日我或需要你的帮忙,也可能不会有那么一天。但在那一天到来之前收下这份公道做为小女结婚之礼。
Bonasera:Grazie,Godfather.谢谢,教父。
VitoCorleone:Prego.GivethistoClemenca.Iwantpeoplethataren’tgoingtogetcarriedaway.Wearenotmurderers,inspiteofwhatthisundertakersays.
别客气。这件事交给…克里曼沙。我要用可靠的人,头脑清醒的人。我们不是谋杀犯,下手别太重,虽然那个殡仪馆的人这样说。
VitoCorleone:Where’sMichael?迈克在哪?SantinoCorleone:Don’tworry,he’llbehere.别担心,他一会就来。VitoCorleone:We’renottakingthepicturewithoutMichael.没有迈克我们不照相。TomHagen:What’sthematter?什么事?SantinoCorleone:It’sMichael.迈克的事。VitoCorleone:DonBarzini.你好,巴西尼阁下。你认得我儿子吧?
PeterClemenza:Hey,Paulie!Letmehavesomewine.Paulie,Morewine.保利,让我喝点酒。保利,再来点酒。Paulie:Youlookterrificonthefloor!你看起来棒极了!PeterClemenza:Areyouadancejudgeorsomething?Takeawalkanddoyourjob.你是舞蹈裁判还是什么?闪开吧,到附近晃晃做你的工作。SantinoCorleone:Sandra,domeafavor,watchthekids.Don’tletthemrunwild.仙杜拉,帮个忙,别让孩子乱跑,好吗?Sandra:Youwatchyourself,allright?你看好你自己,好吗?Paulie:20,30grand,insmallbills,cash,inthatlittlesilkpurse.Ifthisweresomebodyelse’swedding…Sfortunato!(grand:1000美元;1000英镑)两三万元小钞,全是现金。全在那个小丝袋里。如果是我的婚礼我就发财了…Hey,Paulie!保利,接住吧!Paulie:Stupidjerk!你这个笨蛋!What’sthematter?怎么回事?TomHagen:Havetogobacktowork.我得回去工作了。Tom.汤姆。TomHagen:Ispartofthewedding.NoSiciliancanrefuseanyrequestonhisdaughter’sweddingday.这是婚礼的一部分。没有西西里人在女儿结婚那天能拒绝任何的请求。LucaBrasi:DonCorleone,I’mhonouredandgratefullythatyouhaveinvitedme.柯里昂阁下,能受邀到贵府深感荣幸。SantinoCorleone:Getoutofhere!It’saprivateparty.Goon!Whatisit?It’smysister’swedding.GoddamnFBIdon’trespectnothing!你们在干什么?滚!这是私人宴会,快滚!这算什么?这是我妹妹的婚礼。该死的联邦密探什么都不尊重。SantinoCorleone:Comehere,comehere,comehere!过来这!…Nazorine:…buttowardstheend,hewasparoledtohelpwiththeAmericanwareffort,soforsixmonthshe’sworkedinmypastryshop.但最后他获假释去为美国作战,过去六个月他在我的糕饼店做事。VitoCorleone:Nazorine,myfriend,whatcanIdoforyou?纳色利,我的朋友,我能为你做些什么?
Nazorine:Nowthatwarwasover,thisboy,Enzo,theywanttorepatriatehimbasktoItaly.Godfather,Ihaveadaughter.Yousee,herandEnzo…
现在战争结束了,这男孩,安索,他们要把他遣返意大利。教父,我有个女儿,她和安索…VitoCorleone:YouwantEnzotostayinthiscountry,andyourdaughtertobemarried.你要安索留在这个国家和你女儿成亲。Nazorine:Youunderstandeverything.Mr.Hagan,thankyou.WaittillyouseetheweddingcakeImadeforyourdaughter!Thebride,thegroomandtheangel…你什么都了解,谢谢。哈金先生,谢谢。待会看看我为你女儿做的结婚蛋糕!这么高…还有一对新人和天使。TomHagen:WhoshouldIgivethisjobto?这件事我该交给谁去办?VitoCorleone:Nottoourprecinct.GivetoaJewCongressmaninanotherdistrict.Whoelseisonthelist?别给我们这个选区。给别地区的犹太籍议员。名单上还有谁?Hey,Michael!你好!迈克!TomHagen:He’snotonthelist,butLucaBrasiwantstoseeyou.路卡布拉西不在名单上,但他想要见你。VitoCorleone:Isthisnecessary?这个…有这个必要吗?TomHagen:Hedidn’trespecttobeinvitedtothewedding,sohewantedtothankyou.他没料到会受邀参加婚礼,所以要向你致谢。LucaBrasi:Doncorleone,I’mhonouredandgratefullythatyouhaveinvitedme,ontheweddingdayofyourdaughter.Maytheirfirstchildbeamasculinechild.柯里昂阁下,在令媛婚礼这天能受邀到贵府深感荣幸。希望他们早生贵子。KayAdams:Michael…Thatmanoverhereistalkingtohimself.Seethatscaryguyoverthere.迈克!那个人在自言自语。看到那边那个吓人的家伙了吗?MichaelCorleone:He’saveryscaryguy.他很叫人害怕。KayAdams:Whoishe?What’shisname?他是谁?叫什么名字?MichaelCorleone:HisnameisLucaBrasi.Hehelpsmyfatheroutsometimes.他叫路卡布拉西,有时候替家父办事。KayAdams:Michael,waitaminute,he’scomingoverthere!迈克!等一下,他过来了!MichaelCorleone:Tom!汤姆!TomHagen:Youlookterrific.你气色好极了!MichaelCorleone:MybrotherTomHagen.MissKayAdams.我家兄汤姆哈金,这是凯亚当斯。
TomHagen:Yourfather’sbeenaskingforyou.Verynicetomeetyou.你父亲要见你。幸会!KayAdams:Nicetomeetyou!Ifheisyourbrother,whydoesyourbrotherhaveadifferentname?幸会。若他是你哥,为何不同姓?
MichaelCorleone:MybrotherSonnyfoundTomHageninthestreet.Hehadnohome,somyfathertookhimin.He’sbeenwithuseversince.He’sagoodlawyer.NotaSicilian.Ithinkhe’sgoingtobeconsigliere.
家兄山尼发现汤姆在街上,无家可归。所以家父收养了他。从此他就和我们住在一起了。他是个好律师。不是西西里人,但我想他会当军师。
KayAdams:What’sthat?那是什么?MichaelCorleone:That’sa…likeacounsellor,anadvisor,veryimportantforthefamily.Youlikeyourlasagne?那是…像是个律师,一个顾问。在家庭中的地位非常重要。你的扁形通心面还好吧?LucaBrasi:DonCorleone.I’mhonouredandgratefullythatyouhaveinvitedmetoyourdaughter’swedding.Onthedayofyourdaughter’swedding.AndIhopethattheirfirstchildwillbeamasculinechild.Ipledgemyever-endingloyalty.Foryourdaughter’sbridalpurse.柯里昂阁下。在令媛的婚礼受到邀请深感荣幸与感激。在令媛结婚的当天。我希望他们早生贵子。我发誓要忠心到底。这是我一点小小的心意。祝福他们的俩白头偕老。VitoCorleone:Thankyou,Luca.Mostvaluedfriend.谢谢你,路卡。我最珍贵的朋友。LucaBrasi:DonCorleone,I’mgoingtoleaveyounow,becauseIknowyou’retoobusy.柯里昂阁下,我晓得你忙,我先告退了。VitoCorleone:Thankyou.谢谢。SignoraCorleone!柯里昂夫人!SignoraCorleone:No!不!TomHagen:SenatorCauleyapologizedfornotcoming,butsaidyou’dunderstand.Alsosomeofthejudges.They’veallsentgifts.科利参议员对不能亲自来致歉,他说你会谅解的。还有一些法官也一样。他们都送了礼物。VitoCorleone:Whatisthatoutside?外面是怎么回事?ConnieCorleone:Johnny!Johnny!Iloveyou!强尼!…我爱你!VitoCorleone:HecameallthewayfromCalifornia.Itoldyouhe’dcome!他大老远由加州赶来参加婚礼。我告诉过你他会来的!TomHagen:He’sprobablyintroubleagain.已经两年了,他也许又有麻烦。VitoCorleone:He’sagoodgodson.他是个好教子。SignoraCorleone:Johnny,Johnny!Singasong!强尼!…唱首歌。KayAdams:Michael!YouneversaidyouknewJohnnyFontane!
迈克!你从来没告诉我你认得强尼方亭。MichaelCorleone:Sure.Youwanttomeethim?当然认识,你想见他吗?KayAdams:Great!Sure.太好了!当然。MichaelCorleone:Myfatherhelpedhimwithhiscareer.家父帮他建立他的事业。KayAdams:Hedid?How?真的?怎么做的?MichaelCorleone:Let’slistentothissong.我们先听这首歌。KayAdams:No,Michael…不,迈克。KayAdams:Please,Michael.Tellme.拜托,迈克!告诉我。
MichaelCorleone:WhenJohnnywasstartingout,hewassignedtoapersonalservicecontractwithabigbandleader.Andashiscareergotbetterandbetter,hewantedtogetoutofit.Johnnyismyfather’sgodson.Myfatherwenttoseethisbandleader.Heofferedhim10,000dollarstoletJohnnygo,butthebandleadersaidno.Sothenextdaymyfatherwenttoseehim,butthistimewithLucaBrasi.Withinanhour,hesignedareleaseforacertifiedchequeof1,000dollars.
强尼刚出道时和一个私人乐队领班签了服务合同。当他走红后,想要解除合同。强尼是家父的教子。于是家父去见乐队负责人。而且出一万元要他与强尼解约。他说不行!第二天家父再去见他,只是这次带着路卡布拉西。一个小时之内,他签了你好约书,只收了一千元的支票。
KayAdams:Howdidhedothat?他是怎么办到的?MichaelCorleone:Madehimanofferhecouldn’trefuse.家父提了个他不能拒绝的条件。KayAdams:Whatwasthat?那是什么?MichaelCorleone:LucaBrasiheldaguntohishead.Andmyfathersaidthateitherhisbrainsorhissignaturewouldbeonthecontract.Thatatruestory.That’smyfamily,Kay.It’snotme.路卡布拉用枪顶着他的头,他要是不签字脑袋就会开花。这是真实的故事。凯,那是我的家庭,不是我。
Beautiful!VitoCorleone:I’lltakecareofit.Tom…IwantyoutofindSantino.Tellhimtocometotheoffice.我会处理的。汤姆…叫山姆来我的办公室。MichaelCorleone:Howareyou,Fredo?MybrotherFredo,thisisKayAdams.你好吗?弗雷多。家兄弗雷多。这位是凯亚当斯。KayAdams:Hi.你好。FreddyCorleone:Howareyoudoing?ThisismybrotherMike.你好吗?这是舍弟迈克。MichaelCorleone:Areyouhavingagoodtime?玩的愉快?FreddyCorleone:Yeah.Thisisyourfriend?这是你的朋友?
JohnnyFontane:Idon’tknowwhattodo.Myvoiceisweak.It’sweak.Anyway,ifIhadthispartinthepicture,itputsmerightbackontopagain.Butthis…manwon’tgiveittome,theheadofthestudio.
我不知道该怎么办。我的嗓子很虚弱,很虚弱。总之我若能得到那部戏的角色,我会再次走红的。但是电影公司的老板不让我演。
VitoCorleone:What’shisname?他叫什么名字?
JohnnyFontane:Woltz.Hewon’tgiveittome,andhesaysthere’snochance.华尔斯。他不肯让我演,而且还说门都没有。
TomHagen:Sonny?Sonny?Sonny?Sonny,areyouinthere?山尼?山尼?山尼?山尼,你在里面吗?SantinoCorleone:What?什么事?TomHagen:Theoldmanwantsyou.老头子要见你。SantinoCorleone:Oneminute.好,马上去。
JohnnyFontane:Amonthagoheboughtthemovierightstothisbook,abest-seller.Themaincharacterisaguyjustlikeme,justbemyself.Iwouldn’tevenhavetoact.Godfather,Idon’tknowwhattodo.
一个月以前,他买下这本畅销书的电影版权。男主角就像是我的写照。我根本不需要演,就是我自己。但…教父,我不知道怎么办?
VitoCorleone:Youcanactlikeaman!What’sthematterwithyou?IsthishowyouturnedoutaHollywoodPinocchio,thatcriesawoman?“WhatcanIdo?WhatcanIdo?”Whatisthatnonsense?Ridiculous.Youspendtimewithyourfamily?
你要表现得像个男人!你是怎么回事?这就是你在好莱坞学到的?哭得像个女人?“该怎么办?怎么办?”算什么鬼话?岂有此理!你有花时间与家人共聚吗?
JohnnyFontane:Sure,Ido.我当然有。
VitoCorleone:Good.Becauseamanwhodoesn’tspendtimewithhisfamilycanneverbearealman.Comeon.Youlookterrible.Iwantyoutoeat.Rest,andinamonththisHollywoodbigshotwillgiveyouwhatyouwant.
很好。因为不抽空陪家人的男人不是真正的男人。过来这,你看来糟透了,我要你多吃点。好好休息,从现在起一个月内好莱坞大亨会让你愿望成真。
JohnnyFontane:It’stoolate;theystartshootinginaweek.太迟了,他们一周内就要开拍了。
VitoCorleone:I’mgoingtomakehimanofferhecan’trefuse.Justgooutsideandenjoyyourself,andforgetaboutallthisnonsense.Iwantyoutoleaveitalltome.
我会给他一个他无法拒绝的提议。现在你到外面去好好的玩,把所有的废话都忘掉,其他的交给我来办。
JohnnyFontane:Allright.好的。VitoCorleone:Whattimedoesmydaughterleave?我女儿女婿什么时候离开?TomHagen:Soon,aftertheycutthecake.Dowegiveyourson-in-lawsomethingimportant?切完蛋糕的几分钟。你的新女婿要给重要任务吗?VitoCorleone:Never.Givehimaliving,butneverdiscussthefamilybusinesswithhim.Whatelse?永远不要。让他们过好日子,但别让他插手家族中的事。还有什么事?TomHagen:VirgilSollozzocalled.We’llhavetoseehimnextweek.威吉尔斯索拉索来过电话。下周我们必须安排跟他见面。VitoCorleone:WhenyoucomebackfromCalifornia.等你从加州回来我们再讨论。TomHagen:WhenamIgoingtoCalifornia?我何时要去加州?VitoCorleone:Tonight.IwantyoutotalktothismoviebigshotandsettlethisbusinessforJohnny.Ifthere’snothingelse,I’dliketogotomydaughter’swedding.我要你今晚去。我要你和这个电影大亨谈谈,把强尼的事摆平。若没有其他事我想去参加我女儿的婚礼了。SignoraCorleone:Carlo,we’regoingtotakethepicture.卡洛,我们要拍照了。MichaelCorleone:Waitaminute.等一下。KayAdams:No,Michael.Notme.不,迈克,我不行。Camerist:Okay,that’sit.Justlikethat.Holdit!好了,就是这样,别动
篇六:美国影片教父完整剧本
教父电影简介教父电影基本信息
《教父》是由弗朗西斯福特科波拉执导,马龙白兰度、阿尔帕西诺等主演的黑帮电影,于1972年3月24日在美国上映。
该片改编自马里奥普佐的同名小说,讲述了以维托唐科莱昂为首的黑帮家族的发展过程以及科莱昂的小儿子迈克如何接任父亲成为黑帮首领的故事。1973年该片获得第45届奥斯卡奖最佳电影、最佳男主角、最佳改编剧本奖。2007年被美国电影协会选为百年百佳影片第二位。
教父电影剧情简介
1945年夏天,美国本部黑手党科莱昂家族首领,教父维托唐科莱昂为小女儿康妮举行了盛大的婚礼。维托唐科莱昂有三个儿子,好色的长子逊尼,懦弱的次子弗雷德和从二战战场回来的小儿子迈克。其中逊尼是教父的得力助手;而迈克虽然精明能干,却对家族的事业没什么兴趣。
维托唐科莱昂是黑手党首领,常干违法的勾当。但同时他也是许多弱小平民的保护神,深得人们爱戴。他还有一个准则,就是决不贩毒害人。为此他拒绝了毒枭素洛佐的要求,并因此激化了与纽约其它几个黑手党家族的矛盾。圣诞前夕,素洛佐劫持了教父的教子汤姆,并派人暗杀教父。教父中枪入院。素洛佐要汤姆设法使逊尼同意毒品买卖,重新谈判。逊尼有勇无谋,他发誓报仇,却无计可施。
迈克去医院探望父亲,他发现保镖已被收买,而警方亦和素洛佐串通一气。各家族间的火并一触即发。迈克制定了一个计策诱使素洛佐和警长前来谈判。在一家小餐馆内,迈克用事先藏在厕所内的手枪击毙了素洛佐和警长。
迈克逃到了西西里,在那里他娶了美丽的阿波萝妮亚为妻,过着田园诗般的生活。而此时,纽约各个黑手党家族间的仇杀却
越来越激烈。逊尼也被康妮的丈夫卡洛出卖,被人打得千疮百孔。教父伤愈复出,安排各家族间的和解。听到噩耗的迈克也受到了袭击。被收买的保镖法布里奇奥在迈克的车上装了炸弹。迈克虽幸免于难,却痛失爱妻。
迈克于1951年回到了纽约,并和前女友凯结了婚。日益衰老的教父将家族首领的位置传给了迈克。在教父病故之后,迈克开始了酝酿已久的复仇。他派人刺杀了另两个敌对家族的首领,并亲自杀死了谋害他前妻的法布里奇奥。同时他也命人杀死了卡洛,为逊尼报了仇。
仇敌尽数剪除。康妮因为丈夫被杀而冲进了家门,疯狂地撕打迈克。迈克冷峻地命人把康妮送进了疯人院。他已经成了新一代的教父。
教父电影幕后花絮
在影片拍摄期间,科波拉与制片方派拉蒙影业公司发生了激烈冲突,以致制片方考虑过将他换掉。
片中马龙白兰度的大多台词是照着提示卡念出来的。此外,他还有意模仿了维托科莱昂的人物原型Costello的声音。
马龙白兰度希望让唐柯里昂看起来像斗牛犬。试镜时,他在嘴里塞了棉花,让两颊鼓起来。实际拍摄时,他佩戴了一副牙医特制的牙套。
扮演卢卡的LennyMontana因与马龙白兰度配戏非常紧张,甚至说错了台词,不过科波拉认为他的紧张表现恰到好处,在最终版本中予以保留。
片中维托给了强尼一个掌掴。然而这是剧本中没有的,扮演强尼的阿尔马蒂诺流露出的困惑也是他真实的演绎。
开篇场景中白兰度怀抱的那只猫是他在派拉蒙的片场偶然发现的一只流浪猫。这只猫的呼噜声甚至盖过了白兰度的台词。
在卧室场景中,床上的马头场景堪称这部电影里最惊人的
一幕,剧组使用了真实的马头拍摄。动物权利组织因此提出抗议,科波拉称这只马头是从一家狗粮加工厂购得,他们不会出于拍摄需要而残害动物。
科波拉最初的导演剪辑版长126分钟,而制片方认为过短,正式上映的版本比导演剪辑版长50分钟。
桑尼殴打康妮丈夫的场景用了4天才拍摄完成,使用的临时演员多达700人。
艾尔帕西诺表示马龙白兰度在拍摄医院中的镜头时,确实热泪盈眶。
扮演卡罗的吉亚尼卢索有着黑道背景。由于从未演过戏,他的出演遭到了白兰度的反对。为此吉亚尼卢索试图威胁白兰度。然而这让白兰度误以他是在表演,并因此肯定了他的演技。
拍摄桑尼在街上殴打姐夫的镜头时,扮演桑尼的詹姆斯凯恩打断了那位演员的两根肋骨。另外,当时画面的背景中出现了卡车和木箱,用于遮挡不适合的背景。
在西西里拍摄的画面中,迈克尔的妆容与在纽约拍摄时不相符,因为派拉蒙不愿支付化妆师赴意大利的费用。
在拍摄沃尔兹住所的外景时,由于罗伯特杜瓦尔和约翰马利无法到场,剧组只好物色临时演员作两人的替身
教父电影影片评价
总体评价
《教父》以沉郁冷静的风格讲述了一段颇具浪漫主义色彩的黑帮史诗。它是电影史上最伟大的黑帮电影之一,被誉为男人的圣经。该片不但在评论、艺术和票房上都取得了成功,而且它还为后人树立了一个典范,是一部众口称赞的经典电影,它在权威电影网站上的好评率高达百分之百。美国权威电影组织美国电影学院将其评为美国最伟大的黑帮经典电影。(时光网、新浪网评)
《教父》对电影史、黑帮类型片、流行文化的影响至深至远,它是很多导演心中的影史最佳电影,马龙白兰度、阿尔帕西诺、罗伯特德尼罗等演员的出色演绎,加上故事本身的史诗性,使得这部电影成为一部杰作。《教父》作为黑帮题材的电影,不是虚无主义地淡化宗教意味,相反这部电影有着深深的基督教烙印,它很少讨论善恶,也很少用主观镜头表现宗教的道德观,但就是在几个节点,集中表现出人物内心的煎熬,举重若轻地表达了这一层内涵(《南方周末》评)。
《教父》以精细的笔墨描述了黑手党全盛时期的家族恩怨。虽然影片的格局庞大、情节复杂、人物众多,但是导演科波拉却把整部影片处理得有条不紊、扣人心弦,展现了高超的专业技巧(美国电影艺术与科学学院评)。
《教父》的深层意义在于它为美国电影史上的犯罪片开拓了宽广的前景。这部电影不仅拓展了犯罪片的表现领域,其思想意义和内涵也远远超越了暴力的范畴,并将主题升华为人类社会中最常见的权力交替中的深层意义权力与罪恶的关系(《合肥晚报》评)。
《教父》对宗教的讨论若隐若现,善恶的界限被优雅、温馨、仁慈、家庭所模糊。片中教父的形象颠覆了人们对黑帮大佬的传统认知,影片里的黑帮大佬不再一脸横肉飞扬跋扈,他可以温和仁慈,可以体面优雅。导演在电影里安排了大规模的刺杀场景,娴熟地运用交叉蒙太奇表现复仇情节。当马龙白兰度以极其平和的口气说出他会提出一个他无法拒绝的条件时,黑社会的暴力行径被最大化地消解,并由此产生出巨大的美学张力(《南方周末》评)。
篇七:美国影片教父完整剧本
教父英文台词中文对照集团文件版本号:(M928-T898-M248-WU2669-I2896-DQ586-M1988)
Bonasera:IbelieveinAmerica.Americahasmademyfortune.AndIraisedmydaughterintheAmericanfashion.Igaveherfreedom.ButItaughthernevertodishonourherfamily.Shefoundaboyfriend,notanItalian.Shewenttothemovieswithhim.Shestayedoutlate.Ididn’tprotest.Twomonthsagohetookherforadrivewithanotherboyfriend.Theymadeherdrinkwhiskey,andthentheytriedtakeadvantageofher.Sheresisted,shekeptherhonour.Sotheybeatherlikeananimal.WhenIwenttothehospital,hernosewasbroken.Herjawwasshattered,heldtogetherbywire.Shecouldn’tevenweep,becauseofthepain.ButIwept.WhydidIweep
Shewasthelightofmylife.Beautifulgirl.Nowshewill
neverbebeautifulagain.Sorry.Iwenttothepolice,likea
goodAmerican.Thesetwoboyswerebroughtfortrial.Thejudge
sentencedthemtothreeyearsinprison,butsuspendedthe
sentence.Suspendedthesentence!Theywentfreethatveryday!
Istoodinthecourtroomlikeafool.Thosetwobastards,they
smiledatme.ThenIsaidtomywife,“Forjustice,wemustgo
to
Don
Corleone.”
我相信美国。美国使我发了财。而我以美国方式教养我的女儿。我给她自由。但也告诉她永远不要有辱家门。她交了位男友但不是意大利
人。她跟他去看电影,深夜才回家。我并没有责骂她。两个月前他与另一个男孩,带她去兜风。他们强灌她喝威士忌,然后他们想要占她便宜。她抵抗,她保住了名节。于是他们像对动物般的毒打她。当我到医院时,她的鼻梁断了,她的下马被打碎了,必须用钢丝绑着才不会掉下来。她痛得不能哭。但我却哭了,我为什么哭呢?我视她如珠如宝。长得很美丽。现在她再也美丽不起来。不好意思。我…像个守法的美国人一样。那两个男孩受到了审判。法官判他们的有期徒刑三年,但缓刑。缓刑!他们当天就没事了!我像个傻瓜似的站在法庭中。而那两个混蛋竟朝着我笑。于是我对我太太说,“为求公道,我们必须去找柯里昂阁下。”
VitoCorleone:WhydidyougotothepoliceWhydidn’tyoucometofirst
你去报警前为何不先来找我?Bonasera:WhatdoyouwantofmeTellmeanything,butdowhatIbegyoutodo.你要我怎么样?你尽管吩咐,但求你一定要帮我这个忙。VitoCorleone:Whatisthat帮你什么忙?Bonasera:Iwantthemdead.我要他们死。VitoCorleone:ThatIcannotdo.那个我办不到。
Bonasera:I’llgiveyouanythingyouask.你要什么,我都会给你。
VitoCorleone:I’veknownyoumanyyears,butthisisthefirsttimeyou’veaskedmeforhelp.Ican’trememberthelasttimeyouinvitedmeforacupofcoffee.Eventhoughmywifeisgodmothertoyouronlychild.Butlet’sbefrankhere.Youneverwantedmyfriendship.Andyouwereafraidtobeinmydebt.
我们相识多年,这是你第一次来找我帮忙。我记不起你上次是何时请我到你家去喝咖啡了。何况我太太还是你独生女的教母。我坦白说吧!你从来就不想要我的友谊。而且你怕欠我人情。
Bonasera:Ididn’twanttogetintotrouble.我不想卷入是非。
VitoCorleone:Iunderstand.YoufoundParadiseinAmerica.Hadagoodtrade,madeagoodliving,hadpoliceprotectionandtherewerecourtsoflaw.Youdidn’tneedafriendlikeme.Butnowyoucometomeandsay,“DonCorleone,givemejustice.”Butyoudon’taskwithrespect.Youdon’tofferfriendship.Youevendon’tthinktocallmeGodfather.Youcomeonmydaughter’sweddingdayandaskmetomurderformoney.
我了解。你在美国发了财。生意做得很好,生活过得很好,有警察和法律保护你。你不需要我这种朋友。但是…现在你来找我说:“柯里昂阁下,请帮我主持公道。”但你对我一点尊重也没有。你并不把我当朋友。你甚至不愿意喊我教父。你在我女儿结婚当天来我家,用钱收买我为你杀人。
Bonasera:Iaskyouforjustice.我只是要求你主持公道。VitoCorleone:Thatisnotjustice.Yourdaughterisalive.那不是公道,你女儿还活着。Bonasera:Letthemsuffer,then,asshesuffers.HowmuchshouldIpayyou那么让他们像她一样受折磨。我应该付你多少钱?VitoCorleone:Bonasera,Bonasera.WhatIhavedonetomakeyoutreatmesodisrespectfullyIfyou’dcomeinfriendship,thescumruinedyourdaughterwouldbesufferingthisveryday.Andifanhonestmanlikeyoushouldmakeenemies,they’dbemyenemies.Andthentheywouldfearyou.包纳萨拉,包纳萨拉。我到底做了什么让你这么不尊重我?如果你以朋友身份来找我,那么伤害你女儿的杂碎当天就会受到折磨。你这种诚实人的敌人也就是我的敌人。那么他们就会怕你。Bonasera:Bemyfriend…Godfather.当我的朋友?……教父。
VitoCorleone:Good.Someday,andthatdaymaynevercome,I’llaskaserviceofyou.Butuntilthatday…acceptthisjusticeasagiftonmydaughter’sweddingday.
很好。他日我或需要你的帮忙,也可能不会有那么一天。但在那一天到来之前收下这份公道做为小女结婚之礼。
Bonasera:Grazie,Godfather.谢谢,教父。VitoCorleone:Prego.GivethistoClemenca.Iwantpeoplethataren’tgoingtogetcarriedaway.Wearenotmurderers,inspiteofwhatthisundertakersays.别客气。这件事交给…克里曼沙。我要用可靠的人,头脑清醒的人。我们不是谋杀犯,下手别太重,虽然那个殡仪馆的人这样说。VitoCorleone:Where’sMichael迈克在哪?SantinoCorleone:Don’tworry,he’llbehere.别担心,他一会就来。VitoCorleone:We’renottakingthepicturewithoutMichael.没有迈克我们不照相。TomHagen:What’sthematter什么事?SantinoCorleone:It’sMichael.迈克的事。VitoCorleone:DonBarzini.你好,巴西尼阁下。你认得我儿子吧?
PeterClemenza:Hey,Paulie!Letmehavesomewine.Paulie,Morewine.
保利,让我喝点酒。保利,再来点酒。Paulie:Youlookterrificonthefloor!你看起来棒极了!PeterClemenza:AreyouadancejudgeorsomethingTakeawalkanddoyourjob.你是舞蹈裁判还是什么?闪开吧,到附近晃晃做你的工作。SantinoCorleone:Sandra,domeafavor,watchthekids.Don’tletthemrunwild.仙杜拉,帮个忙,别让孩子乱跑,好吗?Sandra:Youwatchyourself,allright你看好你自己,好吗?Paulie:20,30grand,insmallbills,cash,inthatlittlesilkpurse.Ifthisweresomebodyelse’swedding…Sfortunato!(grand:1000美元;1000英镑)两三万元小钞,全是现金。全在那个小丝袋里。如果是我的婚礼我就发财了…Hey,Paulie!保利,接住吧!Paulie:Stupidjerk!你这个笨蛋!What’sthematter怎么回事?
TomHagen:Havetogobacktowork.我得回去工作了。Tom.汤姆。TomHagen:Ispartofthewedding.NoSiciliancanrefuseanyrequestonhisdaughter’sweddingday.这是婚礼的一部分。没有西西里人在女儿结婚那天能拒绝任何的请求。LucaBrasi:DonCorleone,I’mhonouredandgratefullythatyouhaveinvitedme.柯里昂阁下,能受邀到贵府深感荣幸。SantinoCorleone:Getoutofhere!It’saprivateparty.Goon!WhatisitIt’smysister’swedding.GoddamnFBIdon’trespectnothing!你们在干什么滚!这是私人宴会,快滚!这算什么这是我妹妹的婚礼。该死的联邦密探什么都不尊重。SantinoCorleone:Comehere,comehere,comehere!过来这!…Nazorine:…buttowardstheend,hewasparoledtohelpwiththeAmericanwareffort,soforsixmonthshe’sworkedinmypastryshop.但最后他获假释去为美国作战,过去六个月他在我的糕饼店做事。
VitoCorleone:Nazorine,myfriend,whatcanIdoforyou纳色利,我的朋友,我能为你做些什么?Nazorine:Nowthatwarwasover,thisboy,Enzo,theywanttorepatriatehimbasktoItaly.Godfather,Ihaveadaughter.Yousee,herandEnzo…现在战争结束了,这男孩,安索,他们要把他遣返意大利。教父,我有个女儿,她和安索…VitoCorleone:YouwantEnzotostayinthiscountry,andyourdaughtertobemarried.你要安索留在这个国家和你女儿成亲。Nazorine:Youunderstandeverything.Mr.Hagan,thankyou.WaittillyouseetheweddingcakeImadeforyourdaughter!Thebride,thegroomandtheangel…你什么都了解,谢谢。哈金先生,谢谢。待会看看我为你女儿做的结婚蛋糕!这么高…还有一对新人和天使。TomHagen:WhoshouldIgivethisjobto这件事我该交给谁去办?VitoCorleone:Nottoourprecinct.GivetoaJewCongressmaninanotherdistrict.Whoelseisonthelist别给我们这个选区。给别地区的犹太籍议员。名单上还有谁?
Hey,Michael!你好!迈克!TomHagen:He’snotonthelist,butLucaBrasiwantstoseeyou.路卡布拉西不在名单上,但他想要见你。VitoCorleone:Isthisnecessary这个…有这个必要吗?TomHagen:Hedidn’trespecttobeinvitedtothewedding,sohewantedtothankyou.他没料到会受邀参加婚礼,所以要向你致谢。LucaBrasi:Doncorleone,I’mhonouredandgratefullythatyouhaveinvitedme,ontheweddingdayofyourdaughter.Maytheirfirstchildbeamasculinechild.柯里昂阁下,在令媛婚礼这天能受邀到贵府深感荣幸。希望他们早生贵子。KayAdams:Michael…Thatmanoverhereistalkingtohimself.Seethatscaryguyoverthere.迈克!那个人在自言自语。看到那边那个吓人的家伙了吗?MichaelCorleone:He’saveryscaryguy.他很叫人害怕。KayAdams:WhoisheWhat’shisname他是谁叫什么名字
MichaelCorleone:HisnameisLucaBrasi.Hehelpsmyfatheroutsometimes.
他叫路卡布拉西,有时候替家父办事。KayAdams:Michael,waitaminute,he’scomingoverthere!迈克!等一下,他过来了!MichaelCorleone:Tom!汤姆!TomHagen:Youlookterrific.你气色好极了!MichaelCorleone:MybrotherTomHagen.MissKayAdams.我家兄汤姆哈金,这是凯亚当斯。TomHagen:Yourfather’sbeenaskingforyou.Verynicetomeetyou.你父亲要见你。幸会!KayAdams:Nicetomeetyou!Ifheisyourbrother,whydoesyourbrotherhaveadifferentname幸会。若他是你哥,为何不同姓?MichaelCorleone:MybrotherSonnyfoundTomHageninthestreet.Hehadnohome,somyfathertookhimin.He’sbeenwithuseversince.He’sagoodlawyer.NotaSicilian.Ithinkhe’sgoingtobeconsigliere.
家兄山尼发现汤姆在街上,无家可归。所以家父收养了他。从此他就和我们住在一起了。他是个好律师。不是西西里人,但我想他会当军师。
KayAdams:What’sthat那是什么?
MichaelCorleone:That’sa…likeacounsellor,anadvisor,veryimportantforthefamily.Youlikeyourlasagne那是…像是个律师,一个顾问。在家庭中的地位非常重要。你的扁形通心面还好吧?
LucaBrasi:DonCorleone.I’mhonouredandgratefullythatyouhaveinvitedmetoyourdaughter’swedding.Onthedayofyourdaughter’swedding.AndIhopethattheirfirstchildwillbeamasculinechild.Ipledgemyever-endingloyalty.Foryourdaughter’sbridalpurse.
柯里昂阁下。在令媛的婚礼受到邀请深感荣幸与感激。在令媛结婚的当天。我希望他们早生贵子。我发誓要忠心到底。这是我一点小小的心意。祝福他们的俩白头偕老。
VitoCorleone:Thankyou,Luca.Mostvaluedfriend.谢谢你,路卡。我最珍贵的朋友。
LucaBrasi:DonCorleone,I’mgoingtoleaveyounow,becauseIknowyou’retoobusy.
柯里昂阁下,我晓得你忙,我先告退了。VitoCorleone:Thankyou.谢谢。SignoraCorleone!柯里昂夫人!SignoraCorleone:No!不!TomHagen:SenatorCauleyapologizedfornotcoming,butsaidyou’dunderstand.Alsosomeofthejudges.They’veallsentgifts.科利参议员对不能亲自来致歉,他说你会谅解的。还有一些法官也一样。他们都送了礼物。VitoCorleone:Whatisthatoutside外面是怎么回事?ConnieCorleone:Johnny!Johnny!Iloveyou!强尼!…我爱你!VitoCorleone:HecameallthewayfromCalifornia.Itoldyouhe’dcome!他大老远由加州赶来参加婚礼。我告诉过你他会来的!TomHagen:He’sprobablyintroubleagain.已经两年了,他也许又有麻烦。VitoCorleone:He’sagoodgodson.他是个好教子。
SignoraCorleone:Johnny,Johnny!Singasong!强尼!…唱首歌。
KayAdams:Michael!YouneversaidyouknewJohnnyFontane!迈克!你从来没告诉我你认得强尼方亭。MichaelCorleone:Sure.Youwanttomeethim当然认识,你想见他吗?KayAdams:Great!Sure.太好了!当然。MichaelCorleone:Myfatherhelpedhimwithhiscareer.家父帮他建立他的事业。KayAdams:HedidHow真的怎么做的MichaelCorleone:Let’slistentothissong.我们先听这首歌。KayAdams:No,Michael…不,迈克。KayAdams:Please,Michael.Tellme.拜托,迈克!告诉我。MichaelCorleone:WhenJohnnywasstartingout,hewassignedtoapersonalservicecontractwithabigbandleader.Andashiscareergotbetterandbetter,hewantedtogetoutofit.Johnnyismyfather’sgodson.Myfatherwenttoseethisbandleader.Heofferedhim10,000dollarstoletJohnnygo,butthebandleadersaidno.Sothenextdaymyfatherwentto
seehim,butthistimewithLucaBrasi.Withinanhour,hesignedareleaseforacertifiedchequeof1,000dollars.
强尼刚出道时和一个私人乐队领班签了服务合同。当他走红后,想要解除合同。强尼是家父的教子。于是家父去见乐队负责人。而且出一万元要他与强尼解约。他说不行!第二天家父再去见他,只是这次带着路卡布拉西。一个小时之内,他签了你好约书,只收了一千元的支票。
KayAdams:Howdidhedothat他是怎么办到的?MichaelCorleone:Madehimanofferhecouldn’trefuse.家父提了个他不能拒绝的条件。KayAdams:Whatwasthat那是什么?MichaelCorleone:LucaBrasiheldaguntohishead.Andmyfathersaidthateitherhisbrainsorhissignaturewouldbeonthecontract.Thatatruestory.That’smyfamily,Kay.It’snotme.路卡布拉用枪顶着他的头,他要是不签字脑袋就会开花。这是真实的故事。凯,那是我的家庭,不是我。Beautiful!VitoCorleone:I’lltakecareofit.Tom…IwantyoutofindSantino.Tellhimtocometotheoffice.我会处理的。汤姆…叫山姆来我的办公室。
MichaelCorleone:Howareyou,FredoMybrotherFredo,thisisKayAdams.
你好吗?弗雷多。家兄弗雷多。这位是凯亚当斯。KayAdams:Hi.你好。FreddyCorleone:HowareyoudoingThisismybrotherMike.你好吗?这是舍弟迈克。MichaelCorleone:Areyouhavingagoodtime玩的愉快?FreddyCorleone:Yeah.Thisisyourfriend这是你的朋友?JohnnyFontane:Idon’tknowwhattodo.Myvoiceisweak.It’sweak.Anyway,ifIhadthispartinthepicture,itputsmerightbackontopagain.Butthis…manwon’tgiveittome,theheadofthestudio.我不知道该怎么办。我的嗓子很虚弱,很虚弱。总之我若能得到那部戏的角色,我会再次走红的。但是电影公司的老板不让我演。VitoCorleone:What’shisname他叫什么名字?JohnnyFontane:Woltz.Hewon’tgiveittome,andhesaysthere’snochance.华尔斯。他不肯让我演,而且还说门都没有。TomHagen:SonnySonnySonnySonny,areyouinthere
山尼山尼山尼山尼,你在里面吗SantinoCorleone:What什么事?TomHagen:Theoldmanwantsyou.老头子要见你。SantinoCorleone:Oneminute.好,马上去。JohnnyFontane:Amonthagoheboughtthemovierightstothisbook,abest-seller.Themaincharacterisaguyjustlikeme,justbemyself.Iwouldn’tevenhavetoact.Godfather,Idon’tknowwhattodo.一个月以前,他买下这本畅销书的电影版权。男主角就像是我的写照。我根本不需要演,就是我自己。但…教父,我不知道怎么办?VitoCorleone:Youcanactlikeaman!What’sthematterwithyouIsthishowyouturnedoutaHollywoodPinocchio,thatcriesawoman“WhatcanIdoWhatcanIdo”WhatisthatnonsenseRidiculous.Youspendtimewithyourfamily你要表现得像个男人!你是怎么回事这就是你在好莱坞学到的哭得像个女人“该怎么办怎么办”算什么鬼话岂有此理!你有花时间与家人共聚吗JohnnyFontane:Sure,Ido.我当然有。VitoCorleone:Good.Becauseamanwhodoesn’tspendtimewithhisfamilycanneverbearealman.Comeon.Youlook
terrible.Iwantyoutoeat.Rest,andinamonththisHollywoodbigshotwillgiveyouwhatyouwant.
很好。因为不抽空陪家人的男人不是真正的男人。过来这,你看来糟透了,我要你多吃点。好好休息,从现在起一个月内好莱坞大亨会让你愿望成真。
JohnnyFontane:It’stoolate;theystartshootinginaweek.
太迟了,他们一周内就要开拍了。VitoCorleone:I’mgoingtomakehimanofferhecan’trefuse.Justgooutsideandenjoyyourself,andforgetaboutallthisnonsense.Iwantyoutoleaveitalltome.我会给他一个他无法拒绝的提议。现在你到外面去好好的玩,把所有的废话都忘掉,其他的交给我来办。JohnnyFontane:Allright.好的。VitoCorleone:Whattimedoesmydaughterleave我女儿女婿什么时候离开?TomHagen:Soon,aftertheycutthecake.Dowegiveyourson-in-lawsomethingimportant切完蛋糕的几分钟。你的新女婿要给重要任务吗?
VitoCorleone:Never.Givehimaliving,butneverdiscussthefamilybusinesswithhim.Whatelse永远不要。让他们过好日子,但别让他插手家族中的事。还有什么事?
TomHagen:VirgilSollozzocalled.We’llhavetoseehimnextweek.
威吉尔斯索拉索来过电话。下周我们必须安排跟他见面。VitoCorleone:WhenyoucomebackfromCalifornia.等你从加州回来我们再讨论。TomHagen:WhenamIgoingtoCalifornia我何时要去加州?VitoCorleone:Tonight.IwantyoutotalktothismoviebigshotandsettlethisbusinessforJohnny.Ifthere’snothingelse,I’dliketogotomydaughter’swedding.我要你今晚去。我要你和这个电影大亨谈谈,把强尼的事摆平。若没有其他事我想去参加我女儿的婚礼了。SignoraCorleone:Carlo,we’regoingtotakethepicture.卡洛,我们要拍照了。MichaelCorleone:Waitaminute.等一下。KayAdams:No,Michael.Notme.不,迈克,我不行。Camerist:Okay,that’sit.Justlikethat.Holdit!好了,就是这样,别动
篇八:美国影片教父完整剧本
亲爱的孩子们...Mydearchildren...我迁居纽约已有多年itisnowbetterthanseveralyearssinceImovedtoNewYork但不能如愿常见你们andIhaven'tseenyouasmuchasIwouldliketo.但愿你们前来观礼Ihopeyouwillcometothisceremonyofpapalhonors教皇圣谕褒奖我行善givenformycharitablework(纽约1979年)世上唯有子女是财宝Theonlywealthinthisworldischildren.人间财权难以比拟Morethanallthemoney,poweronearth你们是我的至宝youaremytreasure.安东尼玛莉AnthonyandMary为了你们能更好地成长althoughIentrustedyoureducationtoyourmotherforyourownbestinterests我将你们托付给你们的母亲youknowhowIlookforwardtoseeingyou我无时无刻都想和你们重聚天伦andtoanewperiodofharmonyinourlives.也许你们能说动母亲来观礼Perhapsyoumightprevailuponyourmothertocometothiscelebration并且时常参加家庭聚会andthatfromtimetotimewecanallseeeachotheratfamilyfunctions.我爱你们如昔父字Anyway,Iremain,yourlovingfather.万福玛利亚满被圣宠者HailMary,fullofgrace女中尔为赞美blessedartThouamongstwomen尔胎子耶稣并为赞美andblessedisthefruitofThywomb,Jesus.天主圣母玛利亚HolyMary,motherofGod为我等罪人祈祷prayforussinners全能天主降福这圣萨巴辛徽章AlmightyGod,blesstheinsigniaofSaintSebastiantheMartyr愿徽章之神圣圣化受封人thatitmaycontributetothesacrednessofhimtowhomitisgiven.麦克你是否Doyou,Michael发誓忠于徽章崇高的宗旨promisetobefaithfultothenoblepurposesofthisorder赈济贫穷扶救疾苦tohaveaspecialcareforthepoor,theneedyandthosewhoareill?我承诺!Idosopromise.愿全能者天主圣父圣子圣神降福于你MaytheblessingofAlmightyGodFather,Son,andHolySpirit与你同在以迨永远descenduponyouandremainwithyouforever.阿们!Amen.文森名单上没有我们Vincent,ourname'snotonthelist.那就写上去Writeitin.曼西尼M-A-N-I-N-IMancini.M-A-N-C-l-N-I.有问题吗?Isthereaproblemhere?没有名单上没有我的名字Noproblem,ourname'snotonthelist.Myname'snotonthelist.那请你马上离开没有第二条路Thenyouhavetoleaveimmediately.Notwowaysaboutit.想跳舞吗?Youwanttodance?乔这是阿森没关系他们是客人Joe,it'sVinnie.It'sokay.Theseareourguests.-对不起大卫-没关系-I'msorry,Dave.-It'sallright.阿森欢迎光临!Vinnie,welcometotheparty.见到你真高兴Goodtoseeyou.我也是这是我丈夫It'sgoodtoseeyouagain.Thisismyhusband.这是我儿子安东尼!Thisismyson,Anthony.圣萨巴辛勳章在教廷TheorderofSaintSebastianisoneofthehighesthonors是颁给凡人的最高荣誉
theCatholicChurchcanbestowuponalayman.它始于教皇格里哥利
TheawardwasfirstgrantedbyPopeGregory柯里昂先生与赌场的关系怎么办?WhataboutMr.Corleone'sconnectionswithLasVegasgambling?报道中有些照片...Presskitshavepicturesof...还有他和黑道的牵扯呢?Whatabouthisinvolvementwiththeunderworld?你少说废话
Cutthecrap,huh?教皇今天亲自
篇九:美国影片教父完整剧本
Bonasera:IbelieveinAmerica.Americahasmademyfortune.AndIraisedmydaughterintheAmericanfashion.Igaveherfreedom.ButItaughthernevertodishonourherfamily.Shefoundaboyfriend,notanItalian.Shewenttothemovieswithhim.Shestayedoutlate.Ididn’tprotest.Twomonthsagohetookherforadrivewithanotherboyfriend.Theymadeherdrinkwhiskey,andthentheytriedtakeadvantageofher.Sheresisted,shekeptherhonour.Sotheybeatherlikeananimal.WhenIwenttothehospital,hernosewasbroken.Herjawwasshattered,heldtogetherbywire.Shecouldn’tevenweep,becauseofthepain.ButIwept.WhydidIweep?Shewasthelightofmylife.Beautifulgirl.Nowshewillneverbebeautifulagain.Sorry.Iwenttothepolice,likeagoodAmerican.Thesetwoboyswerebroughtfortrial.Thejudgesentencedthemtothreeyearsinprison,butsuspendedthesentence.Suspendedthesentence!Theywentfreethatveryday!Istoodinthecourtroomlikeafool.Thosetwobastards,theysmiledatme.ThenIsaidtomywife,“Forjustice,wemustgotoDonCorleone.”我相信美国。美国使我发了财。而我以美国方式教养我的女儿。我给她自由。但也告诉她永远不要有辱家门。她交了位男友但不是意大利人。她跟他去看电影,深夜才回家。我并没有责骂她。两个月前他与另一个男孩,带她去兜风。他们强灌她喝威士忌,然后他们想要占她便宜。她抵抗,她保住了名节。于是他们像对动物般的毒打她。当我到医院时,她的鼻梁断了,她的下马被打碎了,必须用钢丝绑着才不会掉下来。她痛得不能哭。但我却哭了,我为什么哭呢?我视她如珠如宝。长得很美丽。现在她再也美丽不起来。不好意思。我…像个守法的美国人一样。那两个男孩受到了审判。法官判他们的有期徒刑三年,但缓刑。缓刑!他们当天就没事了!我像个傻瓜似的站在法庭中。而那两个混蛋竟朝着我笑。于是我对我太太说,“为求公道,我们必须去找柯里昂阁下。”
VitoCorleone:Whydidyougotothepolice?Whydidn’tyoucometofirst?
你去报警前为何不先来找我?
Bonasera:Whatdoyouwantofme?Tellmeanything,butdowhatIbegyoutodo.
你要我怎么样?你尽管吩咐,但求你一定要帮我这个忙。
VitoCorleone:Whatisthat?帮你什么忙?
Bonasera:Iwantthemdead.我要他们死。
VitoCorleone:ThatIcannotdo.那个我办不到。
Bonasera:I’llgiveyouanythingyouask.你要什么,我都会给你。
VitoCorleone:I’veknownyoumanyyears,butthisisthefirsttimeyou’veaskedmeforhelp.Ican’trememberthelasttimeyouinvitedmeforacupofcoffee.Eventhoughmywifeisgodmothertoyouronlychild.Butlet’sbefrankhere.Youneverwantedmyfriendship.Andyouwereafraidtobeinmydebt.
我们相识多年,这是你第一次来找我帮忙。我记不起你上次是何时请我到你家去喝咖啡了。何况我太太还是你独生女的教母。我坦白说吧!你从来就不想要我的友谊。而且你怕欠我人情。
Bonasera:Ididn’twanttogetintotrouble.我不想卷入是非。
VitoCorleone:Iunderstand.YoufoundParadiseinAmerica.Hadagoodtrade,madeagoodliving,hadpoliceprotectionandtherewerecourtsoflaw.Youdidn’tneedafriendlikeme.Butnowyoucometomeandsay,“DonCorleone,givemejustice.”Butyoudon’taskwithrespect.Youdon’tofferfriendship.Youevendon’tthinktocallmeGodfather.Youcomeonmydaughter’sweddingdayandaskmetomurderformoney.
我了解。你在美国发了财。生意做得很好,生活过得很好,有警察和法律保护你。你不需要我这种朋友。但是…现在你来找我说:“柯里昂阁下,请帮我主持公道。”但你对我一点尊重也没有。你并不把我当朋友。你甚至不愿意喊我教父。你在我女儿结婚当天来我家,用钱收买我为你杀人。
Bonasera:Iaskyouforjustice.我只是要求你主持公道。VitoCorleone:Thatisnotjustice.Yourdaughterisalive.那不是公道,你女儿还活着。Bonasera:Letthemsuffer,then,asshesuffers.HowmuchshouldIpayyou?那么让他们像她一样受折磨。我应该付你多少钱?
VitoCorleone:Bonasera,Bonasera.WhatIhavedonetomakeyoutreatmesodisrespectfully?Ifyou’dcomeinfriendship,thescumruinedyourdaughterwouldbesufferingthisveryday.Andifanhonestmanlikeyoushouldmakeenemies,they’dbemyenemies.Andthentheywouldfearyou.
包纳萨拉,包纳萨拉。我到底做了什么让你这么不尊重我?如果你以朋友身份来找我,那么伤害你女儿的杂碎当天就会受到折磨。你这种诚实人的敌人也就是我的敌人。那么他们就会怕你。
Bonasera:Bemyfriend…Godfather.当我的朋友?……教父。VitoCorleone:Good.Someday,andthatdaymaynevercome,I’llaskaserviceofyou.Butuntilthatday…acceptthisjusticeasagiftonmydaughter’sweddingday.很好。他日我或需要你的帮忙,也可能不会有那么一天。但在那一天到来之前收下这份公道做为小女结婚之礼。Bonasera:Grazie,Godfather.谢谢,教父。VitoCorleone:Prego.GivethistoClemenca.Iwantpeoplethataren’tgoingtogetcarriedaway.Wearenotmurderers,inspiteofwhatthisundertakersays.别客气。这件事交给…克里曼沙。我要用可靠的人,头脑清醒的人。我们不是谋杀犯,下手别太重,虽然那个殡仪馆的人这样说。VitoCorleone:Where’sMichael?迈克在哪?SantinoCorleone:Don’tworry,he’llbehere.别担心,他一会就来。VitoCorleone:We’renottakingthepicturewithoutMichael.没有迈克我们不照相。TomHagen:What’sthematter?什么事?SantinoCorleone:It’sMichael.迈克的事。VitoCorleone:DonBarzini.你好,巴西尼阁下。你认得我儿子吧?PeterClemenza:Hey,Paulie!Letmehavesomewine.Paulie,Morewine.保利,让我喝点酒。保利,再来点酒。Paulie:Youlookterrificonthefloor!你看起来棒极了!PeterClemenza:Areyouadancejudgeorsomething?Takeawalkanddoyourjob.你是舞蹈裁判还是什么?闪开吧,到附近晃晃做你的工作。
SantinoCorleone:Sandra,domeafavor,watchthekids.Don’tletthemrunwild.仙杜拉,帮个忙,别让孩子乱跑,好吗?Sandra:Youwatchyourself,allright?你看好你自己,好吗?Paulie:20,30grand,insmallbills,cash,inthatlittlesilkpurse.Ifthisweresomebodyelse’swedding…Sfortunato!(grand:1000美元;1000英镑)两三万元小钞,全是现金。全在那个小丝袋里。如果是我的婚礼我就发财了…Hey,Paulie!保利,接住吧!Paulie:Stupidjerk!你这个笨蛋!What’sthematter?怎么回事?TomHagen:Havetogobacktowork.我得回去工作了。Tom.汤姆。TomHagen:Ispartofthewedding.NoSiciliancanrefuseanyrequestonhisdaughter’sweddingday.这是婚礼的一部分。没有西西里人在女儿结婚那天能拒绝任何的请求。LucaBrasi:DonCorleone,I’mhonouredandgratefullythatyouhaveinvitedme.柯里昂阁下,能受邀到贵府深感荣幸。SantinoCorleone:Getoutofhere!It’saprivateparty.Goon!Whatisit?It’smysister’swedding.GoddamnFBIdon’trespectnothing!你们在干什么?滚!这是私人宴会,快滚!这算什么?这是我妹妹的婚礼。该死的联邦密探什么都不尊重。SantinoCorleone:Comehere,comehere,comehere!过来这!…Nazorine:…buttowardstheend,hewasparoledtohelpwiththeAmericanwareffort,soforsixmonthshe’sworkedinmypastryshop.但最后他获假释去为美国作战,过去六个月他在我的糕饼店做事。VitoCorleone:Nazorine,myfriend,whatcanIdoforyou?纳色利,我的朋友,我能为你做些什么?Nazorine:Nowthatwarwasover,thisboy,Enzo,theywanttorepatriatehimbasktoItaly.Godfather,Ihaveadaughter.Yousee,herandEnzo…现在战争结束了,这男孩,安索,他们要把他遣返意大利。教父,我有个女儿,她和安索…VitoCorleone:YouwantEnzotostayinthiscountry,andyourdaughtertobemarried.你要安索留在这个国家和你女儿成亲。
Nazorine:Youunderstandeverything.Mr.Hagan,thankyou.WaittillyouseetheweddingcakeImadeforyourdaughter!Thebride,thegroomandtheangel…
你什么都了解,谢谢。哈金先生,谢谢。待会看看我为你女儿做的结婚蛋糕!这么高…还有一对新人和天使。
TomHagen:WhoshouldIgivethisjobto?这件事我该交给谁去办?VitoCorleone:Nottoourprecinct.GivetoaJewCongressmaninanotherdistrict.Whoelseisonthelist?别给我们这个选区。给别地区的犹太籍议员。名单上还有谁?Hey,Michael!你好!迈克!TomHagen:He’snotonthelist,butLucaBrasiwantstoseeyou.路卡布拉西不在名单上,但他想要见你。VitoCorleone:Isthisnecessary?这个…有这个必要吗?TomHagen:Hedidn’trespecttobeinvitedtothewedding,sohewantedtothankyou.他没料到会受邀参加婚礼,所以要向你致谢。LucaBrasi:Doncorleone,I’mhonouredandgratefullythatyouhaveinvitedme,ontheweddingdayofyourdaughter.Maytheirfirstchildbeamasculinechild.柯里昂阁下,在令媛婚礼这天能受邀到贵府深感荣幸。希望他们早生贵子。KayAdams:Michael…Thatmanoverhereistalkingtohimself.Seethatscaryguyoverthere.迈克!那个人在自言自语。看到那边那个吓人的家伙了吗?MichaelCorleone:He’saveryscaryguy.他很叫人害怕。KayAdams:Whoishe?What’shisname?他是谁?叫什么名字?MichaelCorleone:HisnameisLucaBrasi.Hehelpsmyfatheroutsometimes.他叫路卡布拉西,有时候替家父办事。KayAdams:Michael,waitaminute,he’scomingoverthere!迈克!等一下,他过来了!MichaelCorleone:Tom!汤姆!TomHagen:Youlookterrific.你气色好极了!MichaelCorleone:MybrotherTomHagen.MissKayAdams.我家兄汤姆哈金,这是凯亚当斯。TomHagen:Yourfather’sbeenaskingforyou.Verynicetomeetyou.你父亲要见你。幸会!KayAdams:Nicetomeetyou!Ifheisyourbrother,whydoesyourbrotherhaveadifferentname?幸会。若他是你哥,为何不同姓?
MichaelCorleone:MybrotherSonnyfoundTomHageninthestreet.Hehadnohome,somyfathertookhimin.He’sbeenwithuseversince.He’sagoodlawyer.NotaSicilian.Ithinkhe’sgoingtobeconsigliere.
家兄山尼发现汤姆在街上,无家可归。所以家父收养了他。从此他就和我们住在一起了。他是个好律师。不是西西里人,但我想他会当军师。
KayAdams:What’sthat?那是什么?MichaelCorleone:That’sa…likeacounsellor,anadvisor,veryimportantforthefamily.Youlikeyourlasagne?那是…像是个律师,一个顾问。在家庭中的地位非常重要。你的扁形通心面还好吧?LucaBrasi:DonCorleone.I’mhonouredandgratefullythatyouhaveinvitedmetoyourdaughter’swedding.Onthedayofyourdaughter’swedding.AndIhopethattheirfirstchildwillbeamasculinechild.Ipledgemyever-endingloyalty.Foryourdaughter’sbridalpurse.柯里昂阁下。在令媛的婚礼受到邀请深感荣幸与感激。在令媛结婚的当天。我希望他们早生贵子。我发誓要忠心到底。这是我一点小小的心意。祝福他们的俩白头偕老。VitoCorleone:Thankyou,Luca.Mostvaluedfriend.谢谢你,路卡。我最珍贵的朋友。LucaBrasi:DonCorleone,I’mgoingtoleaveyounow,becauseIknowyou’retoobusy.柯里昂阁下,我晓得你忙,我先告退了。VitoCorleone:Thankyou.谢谢。SignoraCorleone!柯里昂夫人!SignoraCorleone:No!不!TomHagen:SenatorCauleyapologizedfornotcoming,butsaidyou’dunderstand.Alsosomeofthejudges.They’veallsentgifts.科利参议员对不能亲自来致歉,他说你会谅解的。还有一些法官也一样。他们都送了礼物。VitoCorleone:Whatisthatoutside?外面是怎么回事?ConnieCorleone:Johnny!Johnny!Iloveyou!强尼!…我爱你!VitoCorleone:HecameallthewayfromCalifornia.Itoldyouhe’dcome!他大老远由加州赶来参加婚礼。我告诉过你他会来的!TomHagen:He’sprobablyintroubleagain.已经两年了,他也许又有麻烦。VitoCorleone:He’sagoodgodson.他是个好教子。SignoraCorleone:Johnny,Johnny!Singasong!强尼!…唱首歌。KayAdams:Michael!YouneversaidyouknewJohnnyFontane!迈克!你从来没告诉我你认得强尼方亭。MichaelCorleone:Sure.Youwanttomeethim?当然认识,你想见他吗?KayAdams:Great!Sure.太好了!当然。
MichaelCorleone:Myfatherhelpedhimwithhiscareer.家父帮他建立他的事业。KayAdams:Hedid?How?真的?怎么做的?MichaelCorleone:Let’slistentothissong.我们先听这首歌。KayAdams:No,Michael…不,迈克。KayAdams:Please,Michael.Tellme.拜托,迈克!告诉我。
MichaelCorleone:WhenJohnnywasstartingout,hewassignedtoapersonalservicecontractwithabigbandleader.Andashiscareergotbetterandbetter,hewantedtogetoutofit.Johnnyismyfather’sgodson.Myfatherwenttoseethisbandleader.Heofferedhim10,000dollarstoletJohnnygo,butthebandleadersaidno.Sothenextdaymyfatherwenttoseehim,butthistimewithLucaBrasi.Withinanhour,hesignedareleaseforacertifiedchequeof1,000dollars.
强尼刚出道时和一个私人乐队领班签了服务合同。当他走红后,想要解除合同。强尼是家父的教子。于是家父去见乐队负责人。而且出一万元要他与强尼解约。他说不行!第二天家父再去见他,只是这次带着路卡布拉西。一个小时之内,他签了你好约书,只收了一千元的支票。
KayAdams:Howdidhedothat?他是怎么办到的?MichaelCorleone:Madehimanofferhecouldn’trefuse.家父提了个他不能拒绝的条件。KayAdams:Whatwasthat?那是什么?
MichaelCorleone:LucaBrasiheldaguntohishead.Andmyfathersaidthateitherhisbrainsorhissignaturewouldbeonthecontract.Thatatruestory.That’smyfamily,Kay.It’snotme.
路卡布拉用枪顶着他的头,他要是不签字脑袋就会开花。这是真实的故事。凯,那是我的家庭,不是我。
Beautiful!VitoCorleone:I’lltakecareofit.Tom…IwantyoutofindSantino.Tellhimtocometotheoffice.我会处理的。汤姆…叫山姆来我的办公室。
MichaelCorleone:Howareyou,Fredo?MybrotherFredo,thisisKayAdams.你好吗?弗雷多。家兄弗雷多。这位是凯亚当斯。KayAdams:Hi.你好。FreddyCorleone:Howareyoudoing?ThisismybrotherMike.你好吗?这是舍弟迈克。MichaelCorleone:Areyouhavingagoodtime?玩的愉快?FreddyCorleone:Yeah.Thisisyourfriend?这是你的朋友?
JohnnyFontane:Idon’tknowwhattodo.Myvoiceisweak.It’sweak.Anyway,ifIhadthispartinthepicture,itputsmerightbackontopagain.Butthis…manwon’tgiveittome,theheadofthestudio.
我不知道该怎么办。我的嗓子很虚弱,很虚弱。总之我若能得到那部戏的角色,我会再次走红的。但是电影公司的老板不让我演。
VitoCorleone:What’shisname?他叫什么名字?
JohnnyFontane:Woltz.Hewon’tgiveittome,andhesaysthere’snochance.华尔斯。他不肯让我演,而且还说门都没有。
TomHagen:Sonny?Sonny?Sonny?Sonny,areyouinthere?山尼?山尼?山尼?山尼,你在里面吗?SantinoCorleone:What?什么事?TomHagen:Theoldmanwantsyou.老头子要见你。SantinoCorleone:Oneminute.好,马上去。
JohnnyFontane:Amonthagoheboughtthemovierightstothisbook,abest-seller.Themaincharacterisaguyjustlikeme,justbemyself.Iwouldn’tevenhavetoact.Godfather,Idon’tknowwhattodo.
一个月以前,他买下这本畅销书的电影版权。男主角就像是我的写照。我根本不需要演,就是我自己。但…教父,我不知道怎么办?
VitoCorleone:Youcanactlikeaman!What’sthematterwithyou?IsthishowyouturnedoutaHollywoodPinocchio,thatcriesawoman?“WhatcanIdo?WhatcanIdo?”Whatisthatnonsense?Ridiculous.Youspendtimewithyourfamily?
你要表现得像个男人!你是怎么回事?这就是你在好莱坞学到的?哭得像个女人?“该怎么办?怎么办?”算什么鬼话?岂有此理!你有花时间与家人共聚吗?
JohnnyFontane:Sure,Ido.我当然有。
VitoCorleone:Good.Becauseamanwhodoesn’tspendtimewithhisfamilycanneverbearealman.Comeon.Youlookterrible.Iwantyoutoeat.Rest,andinamonththisHollywoodbigshotwillgiveyouwhatyouwant.
很好。因为不抽空陪家人的男人不是真正的男人。过来这,你看来糟透了,我要你多吃点。好好休息,从现在起一个月内好莱坞大亨会让你愿望成真。
JohnnyFontane:It’stoolate;theystartshootinginaweek.太迟了,他们一周内就要开拍了。
VitoCorleone:I’mgoingtomakehimanofferhecan’trefuse.Justgooutsideandenjoyyourself,andforgetaboutallthisnonsense.Iwantyoutoleaveitalltome.
我会给他一个他无法拒绝的提议。现在你到外面去好好的玩,把所有的废话都忘掉,其他的交给我来办。
JohnnyFontane:Allright.好的。
VitoCorleone:Whattimedoesmydaughterleave?我女儿女婿什么时候离开?
TomHagen:Soon,aftertheycutthecake.Dowegiveyourson-in-lawsomethingimportant?切完蛋糕的几分钟。你的新女婿要给重要任务吗?
VitoCorleone:Never.Givehimaliving,butneverdiscussthefamilybusinesswithhim.Whatelse?永远不要。让他们过好日子,但别让他插手家族中的事。还有什么事?
TomHagen:VirgilSollozzocalled.We’llhavetoseehimnextweek.威吉尔斯索拉索来过电话。下周我们必须安排跟他见面。VitoCorleone:WhenyoucomebackfromCalifornia.等你从加州回来我们再讨论。TomHagen:WhenamIgoingtoCalifornia?我何时要去加州?VitoCorleone:Tonight.IwantyoutotalktothismoviebigshotandsettlethisbusinessforJohnny.Ifthere’snothingelse,I’dliketogotomydaughter’swedding.我要你今晚去。我要你和这个电影大亨谈谈,把强尼的事摆平。若没有其他事我想去参加我女儿的婚礼了。SignoraCorleone:Carlo,we’regoingtotakethepicture.卡洛,我们要拍照了。MichaelCorleone:Waitaminute.等一下。KayAdams:No,Michael.Notme.不,迈克,我不行。Camerist:Okay,that’sit.Justlikethat.Holdit!好了,就是这样,别动
篇十:美国影片教父完整剧本
。Bonasera:IbelieveinAmerica.Americahasmademyfortune.AndIraisedmydaughterintheAmericanfashion.Igaveherfreedom.ButItaughthernevertodishonourherfamily.Shefoundaboyfriend,notanItalian.Shewenttothemovieswithhim.Shestayedoutlate.Ididn’tprotest.Twomonthsagohetookherforadrivewithanotherboyfriend.Theymadeherdrinkwhiskey,andthentheytriedtakeadvantageofher.Sheresisted,shekeptherhonour.Sotheybeatherlikeananimal.WhenIwenttothehospital,hernosewasbroken.Herjawwasshattered,heldtogetherbywire.Shecouldn’tevenweep,becauseofthepain.ButIwept.WhydidIweep?Shewasthelightofmylife.Beautifulgirl.Nowshewillneverbebeautifulagain.Sorry.Iwenttothepolice,likeagoodAmerican.Thesetwoboyswerebroughtfortrial.Thejudgesentencedthemtothreeyearsinprison,butsuspendedthesentence.Suspendedthesentence!Theywentfreethatveryday!Istoodinthecourtroomlikeafool.Thosetwobastards,theysmiledatme.ThenIsaidtomywife,“Forjustice,wemustgotoDonCorleone.”
我相信美国。美国使我发了财。而我以美国方式教养我的女儿。我给她自由。但也告诉她永远不要有辱家门。她交了位男友但不是意大利人。她跟他去看电影,深夜才回家。我并没有责骂她。两个月前他与另一个男孩,带她去兜风。他们强灌她喝威士忌,然后他们想要占她便宜。她抵抗,她保住了名节。于是他们像对动物般的毒打她。当我到医院时,她的鼻梁断了,她的下马被打碎了,必须用钢丝绑着才不会掉下来。她痛得不能哭。但我却哭了,我为什么哭呢?我视她如珠如宝。长得很美丽。现在她再也美丽不起来。不好意思。我…像个守法的美国人一样。那两个男孩受到了审判。法官判他们的有期徒刑三年,但缓刑。缓刑!他们当天就没事了!我像个傻瓜似的站在法庭中。而那两个混蛋竟朝着我笑。于是我对我太太说,“为求公道,我们必须去找柯里昂阁下。”
VitoCorleone:Whydidyougotothepolice?Whydidn’tyoucometofirst?
你去报警前为何不先来找我?
Bonasera:Whatdoyouwantofme?Tellmeanything,butdowhatIbegyoutodo.
你要我怎么样?你尽管吩咐,但求你一定要帮我这个忙。
VitoCorleone:Whatisthat?帮你什么忙?
Bonasera:Iwantthemdead.我要他们死。
VitoCorleone:ThatIcannotdo.那个我办不到。
Bonasera:I’llgiveyouanythingyouask.你要什么,我都会给你。
VitoCorleone:I’veknownyoumanyyears,butthisisthefirsttimeyou’veaskedmeforhelp.Ican’trememberthelasttimeyouinvitedmeforacupofcoffee.Eventhoughmywifeisgodmothertoyouronlychild.Butlet’sbefrankhere.Youneverwantedmyfriendship.Andyouwereafraidtobeinmydebt.
我们相识多年,这是你第一次来找我帮忙。我记不起你上次是何时请我到你家去喝咖啡了。何况我太太还是你独生女的教母。我坦白说吧!你从来就不想要我的友谊。而且你怕欠我人情。
Bonasera:Ididn’twanttogetintotrouble.我不想卷入是非。
VitoCorleone:Iunderstand.YoufoundParadiseinAmerica.Hadagoodtrade,madeagoodliving,hadpoliceprotectionandtherewerecourtsoflaw.Youdidn’tneedafriendlikeme.Butnowyoucometomeandsay,“DonCorleone,givemejustice.”Butyoudon’taskwithrespect.
篇十一:美国影片教父完整剧本
教父TheGodfather中英文双语剧本IbelieveinAmerica.我相信美国Americahasmademyfortune.美国使我发了财
AndIraisedmydaughterintheAmericanfashion.而我以美国方式教养我的女儿
Igaveherfreedom,butItaughthernevertodishonourherfamily.我给她自由但也告诉她永远不要有辱家门
Shefoundaboyfriend,notanltalian.她交了位男友但不是意大利人
Shewenttothemovieswithhim.Shestayedoutlate.她跟他去看电影,深夜才回家
Ididn'tprotest.
我并没有责骂她
Twomonthsagohetookherforadrivewithanotherboyfriend.两个月前他与另一个男孩带她去兜风
Theymadeherdrinkwhiskey他们强灌她喝威士忌
andthentheytriedtotakeadvantageofher.然后他们想要占她便宜
Sheresisted,shekeptherhonour.她抵抗,她保住了名节
Sotheybeatherlikeananimal.于是他们像对动物般的毒打她
WhenIwenttothehospital,hernosewasbroken,当我到医院时她的鼻梁断了
herjawwasshattered,heldtogetherbywire.她的下巴被打碎了必须用钢丝绑着才不会掉下来
Shecouldn'tevenweepbecauseofthepain.她痛得不能哭
ButIwept.WhydidIweep?但我却哭了,我为什么哭呢?
Shewasthelightofmylife.我视她如珠如宝
Beautifulgirl.长得很美丽
Nowshewillneverbebeautifulagain.现在她再也美丽不起来
Sorry.不好意思
Iwenttothepolice,likeagoodAmerican.我…像个守法的美国人一样我去报警
Thesetwoboyswerebroughttotrial.那两个男孩受到了审判
Thejudgesentencedthemtothreeyearsinprison,butsuspendedthesentence.法官判他们有期徒刑三年但缓刑
Suspendedthesentence!Theywentfreethatveryday!缓刑!他们当天就没事了!
Istoodinthecourtroomlikeafool.我像个傻瓜似的站在法庭中
Thosetwobastards,theysmiledatme.而那两个混蛋竟朝着我笑
ThenIsaidtomywife,"Forjustice,wemustgotoDonCorleone."于是我对我太太说为求公道我们必须去找柯里昂阁下
Whydidyougotothepolice?Whydidn'tyoucometomefirst?你去报警前为何不先来找我?
Whatdoyouwantofme?Tellmeanything,butdowhatIbegyoutodo.你要我怎么样?你尽管吩咐但求你一定要帮我这个忙
Whatisthat?帮你什么忙?
Iwantthemdead.ThatIcannotdo.那个我办不到
I'llgiveyouanythingyouask.你要什么,我都会给你
I'veknownyoumanyyears,butthisisthefirsttimeyou'veaskedforhelp.我们相识多年这是你第一次来找我帮忙
Ican'trememberthelasttimeyouinvitedmeforacupofcoffee.我记不起你上次是何时请我到你家去喝咖啡了
Eventhoughmywifeisgodmothertoyouronlychild.何况我太太还是你独生女的教母
Butlet'sbefrankhere.Youneverwantedmyfriendship.我坦白说吧!你从来就不想要我的友谊
Andyouwereafraidtobeinmydebt.而且你怕欠我人情Ididn'twanttogetintotrouble.我不想卷入是非
Iunderstand.我了解
YoufoundParadiseinAmerica.你在美国发了财
Youmadeagoodliving,hadpoliceprotectionandtherewerecourtsoflaw.生意做的很好,生活过的很好有警察和法律保护你Youdidn'tneedafriendlikeme.你不需要我这种朋友
Butnowyoucometomeandsay,但是…现在你来找我说
柯里昂阁下,请帮我主持公道"DonCorleone,givemejustice."
Butyoudon'taskwithrespect.
但你对我一点尊重也没有
Youdon'tofferfriendship.Youdon'teventhinktocallmeGodfather.你并不把我当朋友你甚至不愿意喊我教父
Youcomeonmydaughter'sweddingdayandaskmetomurderformoney.你在我女儿结婚当天来我家用钱收买我为你杀人
我只是要求你主持公道Iaskyouforjustice.
Thatisnotjustice.Yourdaughterisalive.那不是公道,你女儿还活着
Letthemsuffer,then,asshesuffers.那么让他们像她一样受折磨
HowmuchshallIpayyou?我应该付你多少钱?
Bonasera,Bonasera.包纳萨拉包纳萨拉
到底我做了什么WhathaveIeverdonetomakeyoutreatmesodisrespectfully?让你这么的不尊重我
Ifyou'dcomeinfriendship,
如果你以朋友身分来找我
thescumthatruinedyourdaughterwouldbesufferingthisveryday.那么伤害你女儿的杂碎就会受到折磨
Andifanhonestmanlikeyoushouldmakeenemies,they'dbemyenemies.你这种诚实人的敌人也就是我的敌人
Andthentheywouldfearyou.那么,他们就会怕你
Bemyfriend?当我的朋友?
Godfather?教父
Good.很好
Someday,andthatdaymaynevercome,I'llaskaserviceofyou.他日我或需要你的帮忙也可能不会有那么一天
Butuntilthatday...但在那一天到来之前
...acceptthisjusticeasagiftonmydaughter'sweddingday.收下这份公道做为小女结婚之礼
-Grazie,Godfather.-Prego.
-谢谢,教父-别客气
这件事交给…克里曼沙GivethistoClemenza.
Iwantpeoplethataren'tgoingtogetcarriedaway.我要用可靠的人头脑清醒的人We'renotmurderers,inspiteofwhatthisundertakersays.我们不是谋杀犯,下手别太重
-Where'sMichael?-Don'tworry,he'llbehere.-麦克在哪?-别担心,他一会就来
没有麦克我不照相We'renottakingthepicturewithoutMichael.
待会再拍-What'sthematter?-It'sMichael.-什么事?-麦克的事
DonBarzini.你好,巴西尼阁下
你认得我儿子吧?Hey,Paulie!Letmehavesomewine.保利,让我喝点酒
Paulie!Morewine.保利,再来点酒
-Youlookterrificonthefloor.-Areyouadancejudgeorsomething?
-你看起来棒极了-你是裁判还是什么?闪开吧,到附近晃晃做你的工作Takeawalkanddoyourjob.
Sandra,watchthekids.Don'tletthemrunwild.仙杜拉,帮个忙别让孩子乱跑,好吗?你看好你自己,好吗?Youwatchyourself,allright?
20,30grand.Insmallbills,cash.两三万元小钞,全是现金
Inthatlittlesilkpurse.全在那个小丝袋里Ifthisweresomebodyelse'swedding...Sfortunato!如果这是我的婚礼我就发财了
Hey,Paulie!保利,接住吧!
Stupidjerk!你这个笨蛋!
What'sthematter?怎么回事?
-Havetogobacktowork.-Tom.-我得回去工作了-汤姆
NoSiciliancanrefuseanyrequestonhisdaughter'sweddingday.
这是婚礼的一部分没有西西里人在女儿结婚那天能拒绝任何的请求
柯里昂阁下能受邀到贵府深感荣幸DonCorleone,I'mhonouredandgratefulthatyouhaveinvitedme.
你们在干什么?滚!Getoutofhere!It'saprivateparty.Goon!这是私人宴会,快滚
Whatisit?It'smysister'swedding.这算什么?是我妹妹的婚礼
GoddamnFBIdon'trespectnothing!该死的联邦密探什么都不尊重
Comehere,comehere,comehere!过来这!…
...buttowardstheend,hewasparoledtohelpwiththeAmericanwareffort,但最后他获假释去为美国作战
soforsixmonthshe'sworkedinmypastryshop.过去六个月他在我的糕饼店做事
Nazorine,whatcanIdoforyou?纳色利,我的朋友我能为你做什么?
Nowthatthewarisover,现在战争结束了
这男孩,安索他们要把他遣返意大利
thisboy,Enzo,theywanttorepatriatehimbacktoltaly.
Godfather,Ihaveadaughter.Yousee,sheandEnzo...教父,我有个女儿她和安索…
YouwantEnzotostayinthiscountry,andyourdaughtertobemarried.你要安索留在这个国家和你女儿成亲
Youunderstandeverything.你什么都了解,谢谢
MrHagen.Thankyou.哈金先生,谢谢
待会看看我为你女儿做的结婚蛋糕WaittillyouseetheweddingcakeImadeforyourdaughter!这么高…还有一对新人和天使Thebride,thegroomandtheangel...
-WhoshouldIgivethisjobto?-Nottoourpais?这件事我该交给谁去办?别给我们这个选区
GiveittoaJewCongressmaninanotherdistrict.Whoelseisonthelist?给别地区的犹太籍众议员名单上还有谁?
你好!麦克!Hey,Michael!
He'snotonthelist,butLucaBrasiwantstoseeyou.
路卡布拉西不在名单上但他想要见你
Isthisnecessary?这个…有这个必要吗?Hedidn'texpecttobeinvitedtothewedding,sohewantedtothankyou.他没料到会受邀参加婚礼所以要向你致谢好吧
DonCorleone,I'mhonouredandgratefulthatyouhaveinvitedme柯里昂阁下,在令媛婚礼这天
ontheweddingdayofyourdaughter.Maytheirfirstchildbeamasculinechild.能受邀到贵府深感荣幸希望他们早生贵子
Michael...麦克!
Thatmanoverthereistalkingtohimself.那边的那个人在自言自语
Seethatscaryguyoverthere?看到那边那个吓人的傢伙了吗?
-He'saveryscaryguy.-What'shisname?-他很叫人害怕-他是谁?叫什么名字?
HisnameisLucaBrasi.Hehelpsmyfatheroutsometimes.他叫做路卡布拉西有时候替家父办事
Michael,he'scomingoverhere!
麦克!等一下,他过来了麦克!
汤姆!Youlookterrific!你气色好极了!
MybrotherTomHagen,MissKayAdams.家兄汤姆哈金,这是凯亚当斯-你好-你好
你父亲要见你Yourfather'sbeenaskingforyou.
-Verynicetomeetyou.-Nicetomeetyou.-幸会!-幸会
Whydoesyourbrotherhaveadifferentname?若他是你哥哥,为何不同姓?
MybrotherSonnyfoundTomHageninthestreet.小时候在街上发现汤姆无家可归Hehadnohome,somyfathertookhimin.所以家父收养了他
He'sbeenwithuseversince.从此他就和我们住在一起了
He'sagoodlawyer.他是个好律师
NotaSicilian.Ithinkhe'sgoingtobeconsigliere.不是西西里人但我想他会当军师
-What'sthat?-That'sa...-那是什么?-那是…
...likeacounsellor,anadvisor.Veryimportantforthefamily.像是个顾问在家族中的地位非常重要
Youlikeyourlasagne?你的扁形通心面还好吧?
DonCorleone.柯里昂阁下
I'mhonouredandgrateful在令媛的婚礼受到邀请thatyouhaveinvitedmetoyourdaughter'swedding.深感荣幸与感激
Onthedayofyourdaughter'swedding.在令媛结婚的当天
AndIhopethattheirfirstchildwillbeamasculinechild.我希望他们能早生贵子
Ipledgemyever-endingloyalty.这是我一点小小的心意
-Foryourdaughter'sbridalpurse.-Thankyou,Luca.Mostvaluedfriend.-祝福他们俩白头偕老-谢谢你,路卡
我最珍贵的朋友
DonCorleone,I'mgoingtoleaveyounow,becauseIknowyou'rebusy.柯里昂阁下,我晓得你忙我先告退了
Thankyou.谢谢
SignoraCorleone!柯里昂夫人
No!不!…
SenatorCauleyapologisedfornotcoming,butsaidyou'dunderstand.科利参议员对不能亲自来致歉他说你会谅解的
Alsosomeofthejudges.They'veallsentgifts.还有一些法官也一样他们都送了礼物
敬你!Whatisthatoutside?外面是怎么回事?
强尼!…Johnny!Johnny!
Iloveyou!我爱你!
HecameallthewayfromCalifornia.Itoldyouhe'dcome!
他大老远由加州赶来参加婚礼我告诉过你他会来的-He'sprobablyintroubleagain.-He'sagoodgodson.已经两年了,他也许又有麻烦他是个好教子
Johnny,Johnny!Singasong!强尼!…唱首歌
YouneversaidyouknewJohnnyFontane!麦克!你从未告诉我你认得强尼方亭
-Sure.Youwanttomeethim?-Great!Sure.-你想见他吗?-当然!
-Myfatherhelpedhimwithhiscareer.-Hedid?-家父帮他建立他的事业-真的?
How?怎么做的?
-Let'slistentothissong.-Michael...-我们先听这首唱-不,麦克
Please,Michael.Tellme.拜托,麦克!告诉我
WhenJohnnywasstartingout,hewassignedtoapersonalservicecontract强尼刚出道时和一个乐队领班签了合约withabigbandleader.
Andashiscareergotbetterandbetter,hewantedtogetoutofit.当他走红后,想要解除合约
Johnnyismyfather'sgodson.强尼是家父的教子
Myfatherwenttoseethisbandleader.于是家父去见乐队负责人
Heofferedhim10,000dollarstoletJohnnygo,而且出一万元要他与强尼解约
butthebandleadersaidno.他说不行!
Sothenextdaymyfatherwenttoseehim,butthistimewithLucaBrasi.第二天家父再去见他只是这次带着路卡布拉西
Withinanhour,一个小时之内
hesignedareleaseforacertifiedchequeof1,000dollars.他签了解约书只收了一千元的支票
-Howdidhedothat?-Madehimanofferhecouldn'trefuse.他是怎么办到的?家父提了个他不能拒绝的条件
-Whatwasthat?-LucaBrasiheldaguntohishead,那是什么?路卡布拉西用枪顶着他的头
andfathersaidthateitherhisbrainsorhissignaturewouldbeonthecontract.他要是不签字脑袋就会开花
That'satruestory.这是真实的故事
That'smyfamily,Kay.It'snotme.凯,那是我的家庭,不是我
Beautiful!I'lltakecareofit.我会处理的
Tom...汤姆!
IwantyoutofindSantino.Tellhimtocometotheoffice.叫山提诺来我的办公室
Howareyou,Fredo?你好吗?弗雷多-家兄弗雷多-这位是凯亚当斯MybrotherFredo,thisisKayAdams.
-Hi.-Howareyoudoing?-你好-你好吗?
-ThisismybrotherMike.-Areyouhavingagoodtime?-这是舍弟麦克-玩的愉快吗?
Yeah.Thisisyourfriend?
这是你的朋友?
Idon'tknowwhattodo.Myvoiceisweak.It'sweak.我不知道该怎么办我的嗓子很虚弱,很虚弱
Anyway,ifIhadthispartinthepicture,itputsmerightbackontopagain.总之我若能得到那部戏的角色我会再次走红的
Butthis...manwon'tgiveittome,theheadofthestudio.但是电影公司的老板不让我演
-What'shisname?-Woltz.-他叫什么名字?-华尔斯
Hewon'tgiveittome,andhesaysthere'snochance.他不肯让我演而且还说门都没有
Sonny?山尼?
Sonny?山尼?
Sonny?山尼?
-Sonny,areyouinthere?-What?山尼?你在里面吗?什么事?
Theoldmanwantsyou.老头子要见你
Oneminute.好,马上去
山尼一个月以前Amonthagoheboughtthemovierightstothisbook,abest-seller.他买下这本畅销书的电影版权
Themaincharacterisaguyjustlikeme.男主角就像是我的写照
Iwouldn'tevenhavetoact.我根本不需要演只要当我自己即可
但…教父,我不知该怎么办?Godfather,Idon'tknowwhattodo.
Youcanactlikeaman!What'sthematterwithyou?你要表现得像个男人!你是怎么回事?
IsthishowyouturnedoutaHollywoodfinocchio,thatcrieslikeawoman?这就是你在好莱坞学到的?哭的像个女人?
"WhatcanIdo?WhatcanIdo?"Whatisthatnonsense?该怎么办?怎么办?
算什么鬼话?Ridiculous.岂有此理!
-Youspendtimewithyourfamily?-SureIdo.-你有花时间与家人共聚吗?-我当然有
Good.很好
Becauseamanwhodoesn'tspendtimewithhisfamilycanneverbearealman.因为不抽空陪家人的男人不是真正的男人过来这
Youlookterrible.Iwantyoutoeat.你看来糟透了,我要你多吃点
Rest,andinamonththisHollywoodbigshotwillgiveyouwhatyouwant.好好休息从现在起一个月内好莱坞大亨会让你愿望成真
It'stoolate,theystartshootinginaweek.太迟了他们一周内就要开拍了
I'mgoingtomakehimanofferhecan'trefuse.我会给他一个他无法拒绝的提议
Justgooutsideandenjoyyourself,andforgetaboutallthisnonsense.现在你到外面去好好的玩
-其他的交给我来办-好的
-Iwantyoutoleaveitalltome.-Allright.
-Whattimedoesmydaughterleave?-Soon,aftertheycutthecake.我女儿女婿何时离开?切完蛋糕后的几分钟
Dowegiveyourson-in-lawsomethingimportant?你的新女婿要给重要职务吗?Never.Givehimaliving,butneverdiscussthefamilybusinesswithhim.永远不要!让他们过好日子但别让他插手家族中的事
-Whatelse?-VirgilSollozzocalled.还有什么事?威尔斯索拉索来过电话-We'llhavetoseehimnextweek.-WhenyoucomebackfromCalifornia.下周我们必须安排跟他见面等你从加州回来我们再讨论
-WhenamIgoingtoCalifornia?-Tonight.我何时要去加州了?我要你今晚去IwantyoutotalktothismoviebigshotandsettlethisbusinessforJohnny.我要你和这个…电影大亨谈谈把强尼的事摆平
Ifthere'snothingelse,I'dliketogotomydaughter'swedding.
若没有其他事我想去参加我女儿的婚礼了
Carlo,we'regoingtotakethepicture.卡洛,我们要拍照了
Waitaminute.等一下
No,Michael.Notme.不,麦克,我不行
Okay,that'sit.Justlikethat.Holdit!好了,就是这样,别动!
-Youneedalittlemoreheatonthatarc.-Starttalking.好了,开始说吧!
IwassentbyafriendofJohnnyFontane.我是强尼方亭的朋友派来的
ThisfriendwouldgivehisfriendshiptoMrWoltz,他的朋友是我的委托人若是华尔斯先生能帮他个小忙
ifMrWoltzwouldgrantusafavour.他将会感激不尽Woltzislistening.继续说下去
GiveJohnnythepartinthatwarfilmyou'restartingnextweek.把你下周开拍的新片男主角让强尼担任
AndwhatfavourwouldyourfriendgrantMrWoltz?他的朋友会回报我什么好处?
Hecouldmakeyourfutureunionproblemsdisappear.你若有工会问题我的委托人能摆平
Andoneofyourstarshasjustmovedfrommarijuanatoheroin.而你旗下一位抽大麻的大牌现在吸起海洛因了你想要威胁我吗?Areyoutryingtomuscleme?Listen,youson-of-a-bitch!绝对没有,我只是…听着你这个油腔滑调的王八蛋Letmelayitontheline.JohnnyFontanewillnevergetthatmovie!让我对你及你的老板说清楚不管他是何许人强尼方亭绝对得不到那个角色NomatterhowmanyDagoGuineagreaseballscomeoutofthewoodwork!我不在乎有多少意大利的移民来找我麻烦
-I'mGerman-lrish.-Listenhere,myKraut-Mickfriend.我是德裔爱尔兰人坦白告诉你,德国朋友-I'mgoingtomaketroubleforyou!-I'malawyer.Ihaven'tthreatened...你大祸临头了你甚至不会晓得是谁扁你华尔斯先生,我是位律师我不是来威胁你
IknowNewYork'sbiglawyers.Whoareyou?我认识纽约的每位大律师你是谁?
Ihaveaspecialpractice.Ihandleoneclient.I'llwaitforyourcall.我的执业情况特别只为一位委托人办事你有我的电话号码我等你电话
Bytheway,Iadmireyourpicturesverymuch.告诉你,我很喜欢你的电影
Checkhimout.摸清他的底细
-It'sreallybeautiful.-Lookatthis.真是美极了看看这个原本是用来装饰王宫的-Itusedtodecorateaking'spalace.-Verynice.很漂亮
Whydidn'tyousayyouworkforCorleone?你为何不说你为柯里昂阁下做事
IthoughtyouweresomecheaphustlerJohnnywasrunningin.我以为你只是个市井流氓是强尼派来勒索我的除非真的必要否则我不想提起他的名字-Ionlyusehisnamewhennecessary.-How'syourdrink?-你的酒还好吗?-很好
-Fine.-NowI'llshowyousomethingbeautiful.到这边来让你看看真正漂亮的东西
Youdoappreciatebeauty,don'tyou?你的眼光应该不错吧?
Thereyouare.600,000dollarsonfourhoofs.这里!这匹马价值六十万元
我敢说俄国沙皇也从未在马身上花那么大笔钱IbetRussianczarsneverpaidthatforasinglehorse.Khartoum.达通!
Khartoum.达通!
I'mnotgoingtoracehim,though.I'mgoingtoputhimouttostud.不过我不会用它们来比赛我要它们当种马
Thanks,Tony.-谢谢,汤尼!-不必客气!
我们去吃点东西吧!Let'sgetsomethingtoeat.
CorleoneisJohnny'sgodfather.柯里昂是强尼的教父
Totheltalianpeoplethat'saverysacred,closerelationship.对意大利人而言那是种宗教上神圣的亲密关系
Irespectit.Tellhimtoaskmeanythingelse.ThisfavourIcan'tgivehim.我很敬重这点告诉他除了这件事我什么都答应
Heneverasksasecondfavourwhenhe'sbeenrefusedthefirst.他被拒绝一次后不会再要求第二次
Youdon'tunderstand.JohnnyFontanenevergetsthatmovie.你不了解强尼方亭永远别想演那部电影
Thatpartisperfectforhim.It'llmakehimabigstar.他很适合那个角色会让他成为巨星
I'mgoingtorunhimoutofthebusiness,andletmetellyouwhy.但我要让他走投无路我告诉你为什么
JohnnyFontaneruinedoneofWoltzlnternational'smostvaluableprot間閟.强尼毁了一位华尔斯国际公司最有前途的女星
Wetrainedherforfiveyears.Singing,acting,dancinglessons.五年来我们不断地训练她歌唱课、表演课、跳舞课
Ispenthundredsofthousandsofdollarsonher,tomakeherabigstar.我在她身上投资了无数的金钱我要让她成为一位巨星
Letmebeevenmorefrank.让我更坦白的告诉你
ToshowyouthatI'mnotahard-heartedman.Thatit'snotalldollarsandcents.让你知道我不是铁石心肠也不是势利眼
Shewasbeautiful.Shewasyoungandinnocent!她年轻漂亮,天真无邪She'sthegreatestpieceofassI'vehadandI'vehadthemallovertheworld.我拥有她就等于拥有全世界
ThenJohnnyFontanecomesalongwithhisoliveoilvoiceandGuineacharm.然后强尼方亭出现了带着磁性的嗓音加上意大利的魅力Andsherunsoff.把她拐走了
Shethrewitallawayjusttomakemelookridiculous!她跑掉了使我非常难堪
Andamaninmypositioncan'taffordtobemadetolookridiculous!而我这种地位的人无法忍受难堪
Yougetthehelloutofhere!你马上给我滚
Ifthatgoombahtriesanyroughstuff,tellhimI'mnobandleader.若是那混球想对我动粗你告诉他我不是乐队领班
Yeah,Iheardthatstory.我听过那个故事了
Thankyoufordinnerandaverypleasantevening.谢谢你的晚餐款待
Maybeyourcarcantakemetotheairport.也许你能派车送我去机场
MrCorleoneinsistsonhearingbadnewsimmediately.柯里昂先生坚持坏消息要立刻回报
-You'renottootired,areyou,Tom?-No,Isleptontheplane.-你不会太累吧?汤姆-我在飞机上睡过了
IhavetheSollozzonoteshere.我这里有索拉索的资料
Now...众人皆知,索拉索是土耳其人SollozzoisknownasTheTurk.He'ssupposedtobeverygoodwithaknife,他应该善于用刀
butonlyinmattersofbusinesswithreasonablecomplaint.但只有发生利益冲突时才会使用
Hisbusinessisnarcotics.他是做毒品生意的
HehasfieldsinTurkey,wheretheygrowpoppy.他们在土耳其种罂粟
InSicilyhehasplantstoprocessthemintoheroin.在西西里有工厂提练成海洛因
Heneedscash,heneedsprotectionfromthepolice.他需要现金以及在毒品交易时需要警方的保护He'llgiveapieceoftheaction.Idon'tknowhowmuch.我无法查出保护费价钱多少
TheTattagliafamilyisbehindhimhere.Theyhavetobeinitforsomething.在纽约是塔塔基利亚家族在保护他他们一定也想分占利益山尼柯里昂-Whatabouthisprisonrecord?-Oneterminltaly,onehere.-他的犯罪前科呢?-一次在意大利,一次在这
He'sknownasatopnarcoticsman.他是众所周知的大毒枭
-Santino,whatdoyouthink?-Alotofmoneyinthatwhitepowder.山提诺,你认为呢?白粉可以赚大钱
Tom?Yes.There'smoremoneyinnarcoticsthananythingelse.我赞成,毒品比什么都好赚
Ifwedon'tgetintoit,somebodyelsewill,maybethefivefamilies.
就算我们不加入,别人也会也许是五大家族之一也许全部都会Withthatmoneytheycanbuymorepoliceandpoliticalpower.他们会用毒品赚到的钱买通警方和政客
Thentheycomeafterus.到时就会赶上我们
Nowwehaveunionsandgambling,andthat'sgreat,butnarcoticsisthefuture.现在我们掌握了工会及赌场而他们却掌握未来最好的东西毒品Ifwedon'tgetapieceofthataction,weriskeverythingintenyears'time.我们若不能分一杯羹我们可能会失去一切我不是指现在而是在十年之内
So?What'syouranswergoingtobe,Pop?你的答案是什么呢?爸爸
DonCorleone.柯里昂阁下
Ineedamanwhohaspowerfulfriends.我需要有势力的友人
Ineedamilliondollarsincash.我需要一百万元的现金
Ineedthosepoliticiansthatyoucarryinyourpocket,likenickelsanddimes.
我需要你手中掌握的政客
-Whatistheinterestformyfamily?-30percent.-对我家族有什么利益?-三成
Inthefirstyearyourendshouldbethree,fourmilliondollars.第一年你就可进帐三四百万元
Andthenitwouldgoup.然后还会增加
AndwhatistheinterestfortheTattagliafamily?塔塔基利亚家族会得到什么好处?
Mycompliments.我的敬意
I'lltakecareofthem,outofmyshare.我会从我那一份当中分给他们
SoIreceive30percentforfinance,我提供财务、政治和法律的保护,可以分到三成politicalinfluenceandlegalprotection?
That'sright.没错
Whydoyoucometome?WhydoIdeservethisgenerosity?你为何来找我我为何值得你这么慷慨?Ifyouconsideramilliondollarsincashjustfinance,
若你能考虑投资一百万元现金
tisaluto,DonCorleone.我就会向你敬礼,柯里昂阁下
IsaidthatIwouldseeyou,becauseIheardyouwereaseriousman,我肯见你是因为我听说你是个正直的人tobetreatedwithrespect.所以我以礼相待
But,Imustsaynotoyou.但是我必须拒绝你
AndI'llgiveyoumyreason.我会告诉你原因
It'strue,Ihavealotoffriendsinpolitics.没错,我是有很多政界的朋友
Theywouldn'tbefriendlylongifIwasinvolvedindrugsinsteadofgambling,但若他们知道我在搞毒品生意而不再是赌博时他们就不再是我的朋友whichtheyregardasaharmlessvice,butdrugsisadirtybusiness.他们认为赌博只是些无伤大雅的事业但毒品是败坏德性的生意-但是柯里昂阁下…-对我而言一个人以何为生Itdoesn'tmakeanydifferencetomewhatamandoesforaliving.并没有什么差别
Butyourbusinessis...alittledangerous.但你这种生意…有一点危险性
Ifyou'reworriedaboutsecurity,theTattagliaswillguaranteeit.若你还是担心安全的问题塔塔基利亚会做保证的
-TheTattagliaswouldguaranteeour...-Waitaminute.你是说塔塔基利亚家族会保证我们的投资…等一下
Ihaveasentimentalweaknessformychildren,andIspoilthem.你看我把孩子都给宠坏了
Theytalkwhentheyshouldlisten.Butanyway...他们说话非常没有分寸但总之,索拉索先生SignorSollozzo,mynoisfinal.Iwishtocongratulateyouonyournewbusiness.我的决定还是不行我要恭喜你的生意
Iknowyou'lldowell,andgoodluck.我知道你会很成功…我祝你好运
Especiallysinceyourinterestsdon'tconflictwithmine.Thankyou.尤其是你的生意不会与我的冲突谢谢
Santino.
山提诺
Comehere.到这来
What'sthematterwithyou?Yourbrainisgoingsoftfromplayingwiththatgirl.你是怎么回事?我看你和女孩子胡搞之后脑子退化了
Nevertellanybodyoutsidethefamilywhatyou'rethinkingagain.别让外人知道你在想什么
Goon.走吧
Tom,what'sthisnonsense?汤姆,这是什么乱七八糟的?
It'sfromJohnny.He'sstarringinthatnewfilm.那是强尼送的他主演了那部新电影
好了,把它拿走-Takeitaway.-Takeitoverthere.把它放到那去
And...还有
...tellLucaBrasitocomein.叫路卡布拉西到这来
I'malittleworriedaboutthisSollozzofellow.
我对这索拉索有点担心
Findoutwhathe'sgotunderhisfingernails.我要你弄清楚他在耍什么把戏
GototheTattaglias.到塔塔基利亚那边去
Makethemthinkthatyou'renottoohappywithourfamily让他们以为你与我们家族不融洽
andfindoutwhatyoucan.尽量查
IgotsomethingforyourmotherandforSonny我买了东西给令堂
andatieforFreddy,andTomHagengottheReynoldspen.还有给弗雷多的领带给汤姆的钢笔
-WhatdoyouwantforChristmas?-Justyou.-你圣诞节想要什么?-我只要你
Andiamo,Fredo.醒醒,弗雷多
-TellPaulietogetthecar.-Okay,Pop.叫保利备车,我们要走了好的,爸
I'llhavetogetitmyself.Pauliecalledinsickthismorning.我来开车,保利今早生病了
Paulie'sagoodkid.Idon'tmindgettingthecar.保利是个好孩子我不介意自己开车
BuonNatale,caro.Grazie.谢谢
-Luca!I'mBrunoTattaglia.-Iknow.-路卡,我是布诺塔塔基利亚-我知道
想喝杯威士忌吗?先暖和一下我不喝酒YouknowwhoIam?你知道我是谁吗?
Iknowyou.我认识你
YouhavebeentalkingtotheTattagliafamily...right?你和塔塔基利亚家族谈过了对吧?
IthinkyouandIcandobusiness.我认为我们可以一起做些生意
Ineedsomeonestronglikeyou.我需要像你这么壮的人Iheardyouarenothappy...我听说你与柯里昂家族不和...withtheCorleonefamily.
Wanttojoinme?想加入我们吗?What'sinitforme?我能得到什么好处?
$50,000tostartwith.起薪五万元
Notbad!还不坏
Agreed?同意了?
Tom!TomHagen.MerryChristmas.汤姆哈金,圣诞快乐
-Gladtoseeyou.Iwanttotalktoyou.-Ihaven'tgottime.我很高兴遇见你-我想跟你聊聊-我没时间
Maketime,Consigliere.Getinthecar.为我们拨点时间,军师,上车
你担心什么?Whatareyouworriedabout?lfIwantedtokillyou,you'dbedeadalready.我想杀你的话你早已死了
Getin.上车
-Fredo,I'mgoingtobuysomefruit.-Okay,Pop.稍候一下,弗雷多我买点水果好的,爸
MerryChristmas.Iwantsomefruit.圣诞快乐,我要买些水果
那个给我弗雷多爸爸WouldyoulikemebetterifIwereanun?Likeinthestory.麦克,我若是修女你是否会更喜欢我就像小说中的角色你知道吗?
No.不会
-WhatifIwerelngridBergman?-Now,that'sathought.若我是英格丽褒曼你是否会更喜欢我?这个想法不错
Michael.麦克
No,Iwouldn'tlikeyoubetterifyouwerelngridBergman.What'sthematter?不,你若是英格丽褒曼我不会更喜欢你的-麦克-怎么回事?
(维多柯里昂被谋杀)
Theydon'tsayifhe'sdeadoralive.上面没说他是死是活
-Sonny,it'sMichael.-Wherehaveyoubeen?-山尼!我是麦克-麦克,你到哪去了?
-Isheallright?-Wedon'tknowyet.-他没事吧?-我们还不知道Thereareallkindsofstories.Hewashitbad,Mikey.他伤的很重,麦克
-Areyouthere?-Yeah,I'mhere.-你还在吗?-是的,我在这-你到哪去了?我很担心-汤姆没说我打过电话吗?-Wherehaveyoubeen?Iwasworried.-Didn'tTomtellyouIcalled?No.Look,comehome,kid.YoushouldbewithMama,youhear?听我说,回家来你应该在这陪妈妈的好的
Oh,myGod.我的天啊
Sonny!山尼
Staybackthere.-Whoisit?-Openup,it'sClemenza.-谁?-开门!我是克里曼沙
又有你老头的消息了There'smorenewsaboutyouroldman.
Wordisoutthathe'salreadydead.街头谣传他已经死了-你是怎么回事?-山尼,别激动-What'sthematterwithyou?-Takeiteasy!
-WherewasPaulie?-Sick.He'sbeensickallwinter.保利在哪?保利病了,他整个冬天都病了-Howoften?-Onlythree,fourtimes.-他病了几次?-病了三四次-弗雷多并不想另找保镖-马上接他来-Freddydidn'twantanewbodyguard.-Pickhimupnow.Idon'tcarehowsickheis.Bringhimtomyfather'shouserightnow.我不管他病的有多重只要他还在呼吸我要你把他带到家父的房子去现在!明白吗?现在!-Youwantanyonesentoverhere?-No.Goahead.好,你要我派人到这边来吗?不用!去吧!
我会派几个人到家里来I'mgoingtohaveacoupleofourpeoplecomeovertothehouse.
-你好-山尼柯里昂吗?-Hello?-SantinoCorleone?-Yeah.-WehaveTomHagen.-我就是-汤姆哈金在我们手上
Inthreehourshe'llbereleasedwithourproposition.约三小时后我们会释放他
Listentowhathehastosaybeforeyoudoanything.在你做任何事之前先听听他说的话
What'sdoneisdone.Don'tlosethatfamoustemperofyours,Sonny.木已成舟先别发怒,好吗?山尼
I'llwait.不会的,我会等
Yourbossisdead.你的老板死了
Iknowyou'renotinthemuscleendofthefamily,sodon'tbescared.我知道你在家族中是不喜欢动武所以我不想要你感到害怕
IwantyoutohelptheCorleonesandme.我要你帮助柯里昂还有帮我
Wegothimoutsidehisofficeaboutanhourafterwepickedyouup.接了你约一小时后
我们已在他办公室外干掉他了
Drinkit.喝吧
It'suptoyoutomakepeacebetweenmeandSonny.现在全看你的了让我与山尼和平解决一切
Sonnywashotformydeal,wasn'the?山尼对我的主意很热中不是吗?
Andyouknewitwastherightthingtodo.而且你知道那么做是对的
-Sonnywillcomeafteryou.-Thatwillbehisfirstreaction,sure.山尼会不惜一切的来追杀你那会是他的第一个反应
Soyouhavetotalksenseintohim.TheTattagliafamilyisbehindme.所以要你去劝劝他塔塔基利亚家族全力支持我
TheotherNewYorkfamilieswillgoalongwithanythingtopreventwar.纽约其他的家族也会不惜一切防止全面的战争
Let'sfaceit,withallduerespect,theDon-restinpeace-wasslipping.让我们面对现实吧!汤姆我们全都尊敬他但教父已今非昔比愿他安息!
Tenyearsago,couldIhavegottentohim?十年前我能对付他吗?
Well,nowhe'sdead,Tom,andnothingcanbringhimback.但现在他已经死了他死了,汤姆没什么能让他复生
You'vegottotalktoSonny,totheCaporegimes,Tessio,fatClemenza.所以你得和山尼谈谈也得说服两个大头目泰西欧及肥克里曼沙
It'sgoodbusiness,Tom.那是笔好生意,汤姆
I'lltry.ButevenSonnywon'tbeabletocalloffLucaBrasi.我试试看但即使是山尼也阻止不了路卡
Yeah,well...这个…路卡让我来担心LetmeworryaboutLuca.
YoujusttalktoSonny.你只管说服山尼
Andtheothertwokids.及他另外两个兄弟
-I'lldomybest.-Good.
-我尽力而为-很好
Nowyoucango.现在…你可以走了
Idon'tlikeviolence,Tom.I'mabusinessman.我不喜欢暴力,汤姆我是个生意人
流血代价太高了Bloodisabigexpense.
He'sstillalive.他还活着
Theyhithimwithfiveshots,andhe'sstillalive!他们打了他五枪,他还活着
That'sbadluckforme,andbadluckforyouifyoudon'tmakethatdeal.那对我是件坏事若你不能谈成那档事对你也不是好事
Yourmotherisatthehospitalwithyourfather.Lookslikehe'llpullthrough.令堂在医院陪令尊看起来他能度过难关谢天谢地
It'salotofbadblood.Sollozzo,PhilipTattaglia,BrunoTattaglia,Ramon...-全是塔塔基利亚家族策划的-你认为如何?教父认为这是设计好的-Yougonnakillallthoseguys?-Stayoutofit.-你要把那些人全杀掉?-别插手这件事,麦克
索拉索是关键除掉他一切就好办了IfyougetridofSollozzo,everythingfallsintoline.
WhataboutLuca?Sollozzothinkshecancontrolhim.路卡呢?索拉索认为他可以控制路卡我不知道
IfLucasoldout,we'reinalotoftrouble.如果路卡出卖我们我们就有大麻烦了-HasanyonebeenintouchwithLuca?-We'vebeentryingallnight.有人能与路卡连络上吗?我试了一整夜但没有人接-Hey,domeafavour...-Lucaneversleepsoverwithabroad.麦克,帮我个忙打电话给路卡他从不在外留宿他每次办完事会立刻回家
Well,Tom,you'reconsigliere.Whatdowedoiftheoldmandies?汤姆,你是军师若是老头死了我们该怎么办?Ifwelosetheoldman,welosethepoliticalcontactsandhalfourstrength.我们万一失去了老头我们就会失去政界的连系TheotherNewYorkfamiliesmightsupportSollozzotoavoidalongwar.纽约其他的家族为了避免长期的战争可能会联合支持索拉索
Thisisalmost1946.Nobodywantsbloodshedanymore.现在是1946年了没有人想再流血了
Ifyourfatherdies...若是令尊死了
...youmakethedeal.就由你做决定了,山尼-Easytosay.He'snotyourfather.-I'masmuchasonasyouorMike.你说来容易,那不是你父亲我与你跟麦克对他来说都是儿子
Whatisit?什么事?
-Paulie,Itoldyoutostayput.-Theguyatthegateshasapackage.保利,我叫你在外面守着大门的人说收到一包东西泰西欧,去看看是什么Tessio,goseewhatitis.
-ShallIstay?-Yeah.Areyouallright?你要我留在这?是的,留在这,你还好吧?
是的,我很好-I'mfine.-There'sfood.Areyouhungry?
有点吃的,你饿了吗?-No.-Adrink?Brandywillsweatitout.不,没关系的喝杯酒吧!一点白兰地能让你舒服点-好吧-去吧!孩子-Goahead.-Thatmightbeagoodidea.那或许是个好主意
Takecareofthatson-of-a-bitch.Pauliesoldouttheoldman.我要你立刻处置那个王八蛋保利出卖了老头,那个混蛋-Makethatthefirstthingonyourlist.-Understood.我不想再见到他这是你第一件先要解决的工作-明白吗?-明白
Mickey,tomorrow,getsomeguysandgotoLuca'sapartment.麦克,明天你带几个人…到路卡的公寓去看看等他出现
也许我们不该让麦克太直接涉入Maybeweshouldn'tgetMikemixedupinthistoodirectly.
听我说…待在家里接电话那会有大帮助的Hangingaroundthehouseonthephonewouldbeabighelp.
TryLucaagain.
再试着打给路卡
-What'sthis?-ASicilianmessage.-这是什么?-那是西西里人的口信
ItmeansLucaBrasisleepswiththefishes.那表示路卡布拉西与鱼同眠了
-I'mgoing.-Whenwillyoubehome?-我现在要走了-你今晚几点会回家?Probablylate.我不知道,也许会很晚
-Don'tforgetthecannoli!-Yeah,yeah,yeah.-别忘了油饼-知道了
Rocco,sitontheotherside.Youblocktherear-viewmirror.罗可,坐到另一边去你挡住后照镜了
开始大发雷霆了Sonny'srunningwild.Hewantstogotomattressesalready.他想要跟对手开战了
WehavetofindaspotontheWestSide.Try309West43rdStreet.我们得在西区找个地方藏匿你试试西43街309号
-KnowagoodspotontheWestSide?-I'llthinkaboutit.-你知道西区有何好地方吗?-我想想看
Thinkwhileyou'redriving.IwanttohitNewYorkthismonth.你开车的时候想想好吗?我这个月要找一天到纽约去
Watchthekids.倒车出去时留意小孩子
Paulie,godown39thStreet,pickup18mattressesandbringmethebill.保利,我要你到39街去去买18个垫子然后把帐单拿给我Yeah,allright.
Makesurethey'reclean,becausetheguyswillbetherealongtime.确定要干净的因为我们要在那待段长时间它们是干净的,他们说消毒过-They'recleanandexterminated.-That'sabadwordtouse.消毒,用那个字很不好消毒,听听这个傢伙Exterminate!Watchout,sowedon'texterminateyou!小心点,我们才不会为你消毒那真是好笑
停到路旁去好吗?我要小便Pullover.I'vegottotakealeak.
Leavethegun.Takethecannoli.把枪留下把油饼给我
麦克…Hey,Mike!Hey,Mikey!
-Yeah.-Phonecall!你的电话!
-Whoisit?-Somegirl.-是谁?-女孩子
-Hello.Kay?-How'syourfather?-你好,凯-令尊还好吗?
He'sgoingtomakeit.他很好,他能活过来
Iloveyou.我爱你
Iloveyou!我爱你
-Michael?-Yeah,Iknow.-麦克-是,我知道
-Tellmeyouloveme.-Ican'ttalk.告诉我你爱我我不能说
Can'tyousayit?你不能说吗?
I'llseeyoutonight.我们今晚见
Whydon'tyoutellthatnicegirlyouloveher?麦克,你为何不说你爱她
Iloveyouwithallmyheart.IfIdon'tseeyouagainsoon,I'mgoingtodie!我全心全意的爱你我若不快点见到你,我会死的
Comeandlearnsomething.Youmighthavetocookfor20guyssomeday.到这来,孩子,学点东西有一天你也许得为20个男人煮饭
Youstartwithalittleoil,thenfrysomegarlic.一开始先倒点油,炸大蒜Throwinsometomatoes,tomatopaste,fryitandmakesureitdoesn'tstick.然后放番茄,炒一下别让它粘锅底
Yougetittoaboil,youshoveinallyoursausageandmeatballs.煮开了之后,加入香肠及肉丸
Addalittlebitofwine.再加一点点酒
Andalittlebitofsugar.That'smytrick.
以及…一点点糖那是我的秘方Cutthecrap.Ihavemoreimportantthingsforyou.How'sPaulie?你别说废话了我有更重要的事要让你去做保利呢?Youwon'tseehimnomore.保利,你再也见不到他了
-Whereareyougoing?-Tothecity.你要去哪?到城里去
派保镖跟他一起去-Sendbodyguardswithhim.-I'mgoingtothehospital...我只是去医院看爸爸我不管,派人跟他一起去He'llbeallright.Sollozzoknowshe'sacivilian.他不会有事的索拉索知道他是『平民』-小心点-是的-Becareful.-Yes,sir.
Sendsomebodywithhimanyway.还是派人跟他一起去
-Ihavetogo.-CanIgowithyou?-我得走了-我能与你一起去吗?
No,Kay.Therewillbedetectivesthere,peoplefromthepress.不,凯,那里有刑警还有记者
I'llwaitinthecab.我在车上等你
Idon'twantyoutogetinvolved.我不要你卷入这件事
WhenwillIseeyouagain?我何时能再见到你?
GobacktoNewHampshire,andI'llcallyouatyourparents'house.回新罕布夏去我打电话去你父母家找你
-WhenwillIseeyouagain,Michael?-Idon'tknow.我何时才能再见到你?麦克我不知道
Whatareyoudoinghere?You'renotsupposedtobehere.你在这里干什么?现在不是探病时间
I'mMichaelCorleone.Thisismyfather.我是麦克柯里昂这是家父
Whathappenedtotheguards?这里没人,守卫到哪去了?
Yourfatherhadtoomanyvisitors.Theyinterferedwithhospitalservice.令尊访客太多妨碍了医院的作业
Thepolicemadethemleaveabouttenminutesago.警察在十分钟前要他们离去了
GetmeLongBeach45620,please.请帮我接长滩45620
Nurse.Waitaminute.Stayhere.护士,等一下,先别走
Sonny,I'matthehospital.Igotherelate,there'snobodyhere.山尼,我是麦克,我在医院听着,我很晚才到这儿这没有人
NoTessio'smen,nodetectives,nobody.Papa'sallalone.泰西欧的人不在也没有刑警,没有人爸爸单独一个人在这-Don'tpanic.-Iwon'tpanic.-别惊慌-我不会惊慌
I'msorry,butyouwillhavetoleave.我很抱歉,但你必须离去
We'regoingtomovehimtoanotherroom.Canyoudisconnectthetubes?你帮我把家父移去另一间房
现在你是否能把这个拆开我来推病床-That'soutofthequestion!-Doyouknowmyfather?-那是不可能的-你认识家父吗?
Menarecomingheretokillhim.Doyouunderstand?他们会来杀了他,懂吗?
Helpme,please.现在请你帮我忙
-Whoareyou?-IamEnzo,thebaker.-你是谁?-我是安索,那个糕饼师
-Rememberme?-Enzo.-你还记得我吧?-安索是的,我是安索You'dbettergo,there'sgoingtobetrouble.你最好离开这,安索这里会有麻烦
Ifthereistrouble,I'llstayheretohelpyou.Foryourfather.若是有麻烦,我留在这帮你为了令尊!…
好吧!听我说Listen.Waitformeoutside,infrontofthehospital,allright?在医院大门外面等我,好吗?
I'llbeoutinaminute.
我马上出来,快去!好的…
Justliehere,Pop.I'lltakecareofyounow.好好休息吧!爸!我会照料你的
I'mwithyounow.我和你在一起I'mwithyou.
Getridofthese.Comehere.把这个丢掉到这来
Putyourhandinyourpocket,likeyouhaveagun.You'llbeallright.把手放在口袋里就像你有把枪你不会有事的
你不会有事的Youdidgood.你做的很好
这是干什么?IthoughtallyouGuineahoodswerelockedup!我以为把你们这些混混全关住了你在这里干什么?
-Whyisn'tanyoneguardingmyfather?-Youlittlepunk!
守家父的人是怎么回事?你这个小混蛋,竟敢管我的事Don'tyoutellmemybusiness!Ipulledthemoff.是我把那些人全赶走的-Stayawayfromthishospital!-Notuntilmyfather'sroomisguarded.你马上离开这医院除非你派人守护家父否则我不会走
-Phil,takehimin!-Thekid'sclean,Captain.菲尔,把他带回去那孩子是清白的,队长-He'sawarhero.He'sneverbeen...-Isaidtakehimin!他是个服役荣归的英雄从未和黑手党混在一起该死的,我说把他带回去
-What'sTheTurkpayingyou?-Takeaholdofhim.Standhimup.索拉索付你多少钱来陷害家父?把他抓牢,让他站稳Standhimupstraight.
I'mtheCorleone'sattorney.ThesemenarehiredtoprotectVitoCorleone.我是柯里昂家的律师这些人是私家侦探雇来保护维多柯里昂的
They'relicensedtocarryfirearms.
他们有携带武器的执照
Ifyouinterfere,you'llhavetoappearbeforethejudgeandshowcause.若是你干预,我们明早法庭见
Lethimgo.好了,让他走
走吧-What'swithallthenewfaces?-We'llneedthemnow.这些新面孔是怎么回事?我们现在需要他们
Afterthehospitalthing,Sonnygotmad.经过医院的事之后山尼气疯了
WehitBrunoTattagliathismorning.我们今晨四点干掉了布诺塔塔基利亚
JesusChrist.老天爷
Lookslikeafortressaroundhere.这里看起来像是座城堡
Tommasuccio!Hey...100buttonmenonthestreet24hoursaday.街上一天24小时都有一百个枪手在巡逻ThatTurkshowsonehaironhisass,he'sdead.那土耳其人敢露出一根汗毛就挂了
Mike,letmelookatyou.
麦克,到这里来,让我看看你
You'rebeautiful,beautiful.You'regorgeous.你漂亮极了,漂亮极了
TheTurkwantstotalk!lmaginethenerveoftheson-of-a-bitch.你们听我说那土耳其人想谈判那王八蛋紧张了
-Hewantsameetingtoday.-Whatdidhesay?昨晚整我们,今天想和谈-他怎么说?-他怎么说?Whatdidhesay...HewantsustosendMichaeltoheartheproposition.他要我们派麦克去
Hepromisesthatthedealistoogoodtorefuse.并保证那条件好到我们不会拒绝
-AndBrunoTattaglia?-That'spartofthedeal.那布诺塔塔基利亚呢?那是条件的一部分-HecancelsoutwhattheydidtoFather.-Weshouldlistentothem.他作为对家父挨枪的补偿山尼,我们该听听他们怎么说
不!…不再听了,军师Nomore!Notthistime,Consigliere.
Nomoremeetings,discussions,orSollozzotricks.不再和谈、不再讨论不再上索拉索的当IwantSollozzo,orwegotowar...你去跟他们说,我要索拉索否则我们就开战!-Theotherfamilies...-TheyhandmeSollozzo!山尼,其他家族不会支持的叫他们把索拉索交给我Thisisbusiness,notpersonal!山尼,令尊不会喜欢的这是生意,不能感情用事
-Theyshotmyfather...-Eventhatwasbusiness,notpersonal.那我父亲就该挨枪了?即使是令尊挨枪也是生意不是个人的事,山尼
Thenbusinesswillhavetosuffer.Domeafavour.那生意必须要停,行吗?听着,帮我个忙,汤姆别再建议我如何让事情过去Nomoreadviceonhowtopatchthingsup.Justhelpmewin.只要帮我赢,好吗?
IfoundoutaboutCaptainMcCluskey,whobrokeMike'sjaw.我查出了打断麦克下巴那麦克劳斯基队长的事
他怎么样?
He'sdefinitelyonSollozzo'spayroll,andforbigmoney.他肯定在索拉索的规费名单中而且是很大一笔钱麦克劳斯基是索拉索的保镖McCluskeyhasagreedtobeTheTurk'sbodyguard.你必须要了解,山尼
SowhenSollozzoisbeingguarded,he'sinvulnerable.当索拉索跟警察队长勾搭上时没人可以碰他了
NobodyhasevergunneddownaNewYorkpolicecaptain.过去从没人胆敢干掉纽约警官Allthefamilieswouldcomeafteryou.TheCorleonefamilywouldbeoutcasts!那会是个大灾难所有五大家族都会追杀你山尼柯里昂家族会被孤立!
Eventheoldman'spoliticalprotectionwouldrunforcover.即使是老头的政治保护都会消失
Domeafavour.Takethisintoconsideration.拜托你别轻举妄动
Allright,we'llwait.好吧!我们等
Wecan'twait.Wecan'twait.我们不能等我们不能等
NomatterwhatSollozzosays,he'sgoingtokillPop.不管索拉索答应什么他会杀了爸爸的那是他的关键That'sthekeyforhim.We'vegottogetSollozzo.必须干掉索拉索
-Mikeisright.-Letmeaskyousomething.麦克说的对那个谈判就没有必要了WhataboutthisMcCluskey?Whatdowedowiththiscop?这个麦克劳斯基呢?我们要拿这个条子怎么办?
Theywanttohaveameetingwithme,right?他们想与我开会,对吧?
Itwillbeme,McCluskeyandSollozzo.那会是我麦克劳斯基及索拉索
Let'ssetthemeeting.我们来安排会议
Getourinformerstofindoutwhereit'sgoingtobeheld.我们查清楚会议地点在哪里
Weinsistit'sapublicplace.Abar,arestaurant.必须是公开场所,酒吧或餐厅Someplacewheretherearepeople,soIfeelsafe.人多的地方对我比较安全
They'llsearchmewhenImeetthem,right?我与他们一见面他们会搜身,对吧
SoIcan'thaveaweapononme.那么我身上不能有武器
ButifClemenzacanfigureoutawaytohaveaweaponplantedthereforme...若克里曼沙能想出一个办法能预先把武器放在那
...thenI'llkillthemboth.那我就能杀了他们两个
Nicecollegeboy.Didn'twanttogetmixedupinthefamilybusiness.你要怎么做?乖乖的大学生你不是不想和家族中的事混在一块吗?现在因为他打了你你就想干掉他?Nowyouwanttoshootapolicecaptainbecauseheslappedyou?Thisisn'tlikethearmy!Youhavetogetcloseandgettheirbrainsonyoursuit.你以为这里是什么?军队吗?在一哩以外开枪打他们?你必须离这么近,砰一声
他们的脑浆会溅到你身上
-山尼…-你太感情用事了You'retakingthisverypersonal.Tom,thisisbusinessandhe'stakingitpersonal.汤姆,这是公事而他却感情用事
-Wheredoesitsayyoucan'tkillacop?-Mikey...谁说不能杀条子的?-别这样,麦克-汤姆,慢着I'mtalkingaboutacopwho'smixedupindrugs,adishonestcop.他是个跟毒品买卖有关的条子他是个不诚实的条子
Acopwhogotmixedupintheracketsandgotwhatwascoming.和毒贩混在一起终于得到报应
That'saterrificstory.Wehavenewspaperpeopleonthepayroll,right?那是个好极了的故事报社不是有我们的人吗?
-Theymightlikeastorylikethat.-Theymight.他们也许对那故事有兴趣他们也许,只是也许
It'snotpersonal,Sonny.It'sstrictlybusiness.不是感情用事,山尼纯粹是公事
It'sascoldastheycome.Impossibletotrace,soyoudon'tworryaboutprints.
做过表面处理了,追踪不到的不用担心指纹
Iputaspecialtapeonthetriggerandthebutt.Tryit.我在扳机和手把上贴了特殊胶布来,试试看
Isthetriggertootight?怎么了?扳机太紧了?
Myears!我的耳朵好辛苦
我没安装消声器那样才能吓走旁观的人Ileftitnoisy,soitscaresawayanypain-in-the-assinnocentbystanders.
You'veshotthemboth.Nowwhatdoyoudo?好了,你杀了他们两个接下来你怎么办?
-Sitdown,finishmydinner.-Don'tfoolaround.坐下吃完我的晚餐别开玩笑Letyourhanddroptoyoursideandletthegunslipout.就让你的手垂下,让枪滑掉
Everybodywillstillthinkyou'vegotit.They'llstareatyourface,每个人都认为你还拿着枪他们会瞪着你的脸,麦克
sowalkoutfast,butdon'trun.所以快步离开那地方但不要跑
Don'tlookanybodyintheeye,butdon'tlookawayeither.别直视任何人但也不要看其他地方
They'llbescaredstiff,sodon'tworryaboutnothing.他们会怕的不敢瞪你相信我,不必担心
You'llbeallright.You'lltakeavacation,nobodyknowswhere,你若可以全身而退可以休个长假到哪里都可以andwe'llcatchthehell.而我们会处理善后
-Howbaddoyouthinkitwillbe?-Prettygoddamnbad.-你认为后果会有多糟?-他妈的蛮糟的
Alltheotherfamilieswillprobablylineupagainstus.可能所有的家族会联合对付我们
那没关系的Thesethingshavetohappeneveryfive,tenyears.Getsridofthebadblood.每五年或十年都会发生一次害群之马必须要除掉Beentenyearssincethelastone.Youhavetostopthematthebeginning.上一次到现在已有十年了要先发制人
LiketheyshouldhavestoppedHitlerinMunich,notlettinghimgetawaywithit.就像要在慕尼黑制止希特勒一样他们容忍了希特勒麻烦就大了
Youknow,Mike,wewereallproudofyou.Beingaheroandall.知道吗?麦克我们都以你为荣你是个英雄
Yourfathertoo.你父亲也是
Nothing.Notahint.Absolutelynothing.没有任何线索,什么都没有
EvenSollozzo'speopledon'tknowwherethemeetingwillbeheld.索拉索的人也不知在哪里开会
Howmuchtimedowehave?我有多少时间?
They'regoingtopickyouupoutsideJackDempsey'sinanhourandahalf.一小时半以后他们在达西路口接你上车
-Wecouldputatailonthem.-Sollozzowouldloseourass.我们派个人追踪他们索拉索会在街上乱转甩掉我们的人
-Whataboutthenegotiator?-He'splayingpinochlewithmymen.来找我们谈判的人呢?他在那边和我的手下玩纸牌
-He'shappy.They'relettinghimwin.-Toorisky.Maybeweshouldcallitoff.他很高兴,我们在让他赢对麦克太危险了山尼,也许我们该取消
ThenegotiatorplayscardsuntilMikeisbacksafe.要麦克平安回来我们才会让那个人走的-Hecouldblastwhoeverisinthecar.-They'llexpectthat.何不干脆干掉车上的人呢?太危险了,他们会注意的Sollozzomightnotevenbeinthecar,Sonny!索拉索也许根本就不在车上
I'llgetit.我来接
Louis'restaurantintheBronx.布朗区的路易士餐厅
-Isitreliable?-MymaninMcCluskey'sprecinct.可靠吗?麦克劳斯基的分局里有我的人Apolicecaptainisoncall24hoursaday.He'llbetherebetween8and10.队长必须24小时待命他八点到十点会去那里
-Anybodyknowthisjoint?-Sure,Ido.It'sperfectforus.有谁知道那个地方我知道对我们太理想了Asmallfamilyplace,goodfood.Everyonemindshisbusiness.Perfect.家庭餐厅,食物精美各吃各的,太理想了
彼得,那儿有个旧式马桶They'vegotanold-fashionedtoilet.Youknow,theboxandthechainthing.你知道就是水箱有吊链的那种
Wemightbeabletotapethegunbehindit.我们或许可把枪用胶带绑在那Allright.Mike,yougototherestaurant,好的,麦克,你去餐厅
youeat,talkforawhile,yourelax.Makethemrelax.你一面吃一面聊,别紧张也可以使对方轻松下来
Thenyougototakealeak.No,betterstill,youaskpermissiontogo.然后你站起来去上厕所你得先徵求对方同意再去
Thenyoucomebackblasting.Twoshotsintheheadapiece.回来时就开枪
别失误,对准头颅各开两枪
听着,我要一个好手去藏枪Iwantsomebodyverygoodtoplantthatgun.Idon'twanthimcomingoutwithjusthisdick.我不希望我弟弟出来时手无寸铁-Thegunwillbethere.-Youdrivehimandpickhimup.枪会在那的你开车送他,事后再接他回来
Let'smove.来吧!我们动身了
Didhetellyoutodropthegunrightaway?他告诉过你事成之后立刻丢枪吗?Yeah,amilliontimes.几百万次了
切记!朝每人头部开两枪一出厕所后就打Don'tforget.Twoshotsapieceintheheadassoonasyoucomeout.
HowlongdoyouthinkitwillbebeforeIcancomeback?你们认为要多久我才能回家?
Atleastayear.至少得一年,麦克I'llsquareitwithMom,thatyou'renotseeingherbeforeyouleaveand...
我会转告妈你临走前不能去看她
I'llgetamessagetothatgirlfriendwhenthetimeisright.我会告诉你女朋友的
Takecare.保重!
Takecare,Mike.保重!麦克
I'mgladyoucame.Ihopewecanstraighteneverythingout.我很高兴你来了,麦克希望我们能把事情谈妥
It'snotthewayIwantedthingstogo.Itshouldneverhavehappened.这种事太可怕了我并不希望发生这种事不该发生这种事的Iwanttostraighteneverythingout.Idon'twantmyfatherbotheredagain.我会在今晚解决一切我不希望我爸烦心
Iswearonmychildrenthathewon'tbe,Mike.会解决的,麦克我以我孩子之名发誓
Butyouhavetokeepanopenmindwhenwetalk.不过谈的时候,你得坦诚才行
希望你不像令兄的坏脾气
Ihopeyou'renotahotheadlikeSonny.Youcan'ttalkbusinesswithhim.简直没办法和他谈正事(意大利文)He'sagoodkid.他是个好孩子
I'msorryabouttheothernight,Mike.那晚的事我很抱歉,麦克
I'vegottofriskyou,soturnaround.Onyourknees,facingme.我得搜你的身,转过来跪在椅子上,脸向我
IguessI'mgettingtoooldformyjob.Toogrouchy.我想我干这行已经嫌老了太多话了
Can'tstandtheaggravation.Youknowhowitis.受不了别人的激怒你该明白吧
He'sclean.他没带傢伙
GoingtoJersey?到新泽西去?
Maybe.也许
Nicework,Lou.
漂亮极了,路
(路易士餐厅)-How'sthefoodinthisrestaurant?-Trytheveal.It'sthebestinthecity.这里的意大利菜味道还可以吧?很棒试试这里的小牛肉是本市最棒的
I'llhaveit.给我来一份
快!好了-I'mgoingtospeakltaliantoMikey.-Goahead.我要和麦克用意大利文交谈请便
(意大利文)你必须明白我同你爸爸之间发生的问题纯粹是生意上的问题但是你也必须明白,你爸爸已经老朽了他成了生意路上的绊脚石我目前从事的生意是未来的潮流大家都能成百万地赚钱请进一步给我谈谈你打算怎样开始你的生意想听吗?咱们之间会有和平的同时我也得有个谋生之道我并不要求你们合作,但我要求你们柯里昂家族不要干扰就是我的建议我认为你是有权表示同意并达成协议的
头等重要的事情是…安全问题WhatIwant...对我而言最重要的是What'smostimportanttome...
...isthatIhaveaguarantee.Nomoreattemptsonmyfather'slife.保证家父的性命安全WhatguaranteescanIgiveyou?I'mthehuntedone!你要我怎么保证?麦克我也是惊弓之鸟
Imissedmychance.Youthinktoomuchofme,kid.我也失手你太看重我了,孩子
我没有那么精明I'mnotthatclever.
AllIwantisatruce.我想要的只是息战而已
Ihavetogotothebathroom.Isitallright?我必须要上厕所,可以吗?
Whenyougottogo,yougottogo.想去就去吧
He'sclean.我搜过了,他没带傢伙
别去太久Don'ttaketoolong.
I'vefriskedathousandpunks.我搜过好几千人了
你明白吗?让我把话讲明白我是有后台的争吵继续下去柯里昂家族就会孤立陷于四面楚歌因此,我提出讲和,提出休战咱们还是先停止一切敌对行动吧(警方追捕警察杀手)(本市黑道瓦解)(警察队长与毒贩勾结)(黑社会头子巴西尼接受警方盘问)(黑社会大火拼)(黑社会大亨维多柯里昂返家)好了,转进来Okay,youtakeover.好了,你接手
Iloveyou,Grandpa.我爱你,爷爷
I'msorry,Pa.Hedoesn'tknowyouyet.对不起,爸,他还不认识你
-Hey,bigguy.GiveittoGrandpa.-Okay.小傢伙,念给爷爷听!好,我祝你早日康复,爷爷我希望能快点见到你"Ihopeyougetwell,Grandpa,andwishIseeyousoon.YourgrandsonFrank."爱你的孙子,法兰克
多乖巧Gowithyourmother.走吧!到外面去
Takethemdownstairs.把他们带到楼下去吧!
妈!Goon,Carlo,youtoo.走吧!卡洛,你也是
Goon.走吧
你要烤鸡吗?那是他最喜欢的我知道,但他能吃多少呢?-What'sthematterwithyou,Carlo?-Shutupandsetthetable.你怎么了?卡洛闭嘴,去摆桌子吧!
SinceMcCluskey'skilling,thepolicehavecrackeddownonouroperations.自从麦克劳斯基被杀后警方瓦解了我们多数业务
Andalsotheotherfamilies.There'sbeenalotofbadblood.其他的家族也是一样牺牲很多Theyhitus,sowehitthemback.他们攻击我们我们反击
Throughournewspapercontactswe'vebeenabletoputoutmaterial透过我们报社中的连系我们提供了不少内幕
aboutMcCluskey'slinkwithSollozzointhedrugrackets.很多麦克劳斯基跟毒贩索拉索勾结的事
Sothingsarelooseningup.所以风声已经没有那么紧了
AndIsentFredotoLasVegas,undertheprotectionofDonFrancescoofL.A.还有我派弗雷多去拉斯维加斯在洛杉矶的法兰西斯科阁下会给予他保护-Iwanthimtorest.-I'mgoingtolearnthecasinobusiness.-我要他休息一会儿-我要去学赌场的事
Where'sMichael?麦克在哪?
ItwasMichaelwhokilledSollozzo.杀索拉索的是麦克
Buthe'ssafe.We'restartingtoworktobringhimback.不过他很安全,别担心我们会把他弄回来的
DidyoufindoutwherethatoldpimpTattagliaishiding?Iwanthimnow.你查出塔塔基利亚躲在哪儿没?我要他的命!现在!
-听我说,山尼-什么事?Sonny,thingsarestartingtoloosenup.现在局势才刚刚缓和下来IfyougoafterTattaglia,allhellwillbreakloose.Popcannegotiate.你若去追塔塔基利亚又会引起一场大战的等事情平静一点让爸爸去协调
-Hemustgetbetterfirst.I'lldecide...-Wariscostly.Wecan'tdobusiness.不,爸爸在身体好转之前什么都不能做我要决定什么对我们最有利好的,可是你那场火拼使我们损失很多没有任何进帐,我们不能做事
-Neithercanthey.Don'tworryaboutit!-Wecan'taffordastalemate.他们也不行,别担心
-他们没有我们损失那么大-请你别担心这点-Nomorestalemate.I'llkillthebastard!-You'regettingagreatreputation!我会以宰了那老混蛋来做结束是,你现在名声很大你一定很得意吧!DoasIsay!lfIhadaSicilianwartimeconsigliere,Iwouldn'tbeinthisshape!依照我叫你做的去做该死的,我若有个西西里人来当我的战略军师我就不会落到这种地步了
爸爸有杰安可看看我有甚么?PophadGenco.LookwhatIgot.
I'msorry.Ididn'tmeanthat.对不起,我不是有意的
Mamadealittledinner.It'sSunday.妈妈煮了晚餐,今天是星期天
NiggersarehavingagoodtimewithourpolicybanksinHarlem.黑人对我们哈林区的银行新政策非常满意DrivingnewCadillacs,paying50percentonabet.开著新凯迪拉克我先帮他们付一半的钱
That'sbecausethey'vestartedmakingbigmoney.从他们开始赚钱时我就知道这会发生
Poppanevertalkedbusinessatthetable.爸爸从来不在餐桌上当著孩子们谈他的公事
-Shutup,Connie...-Don'tyouevertellhertoshutup.-闭嘴,康妮…-不准你叫她闭嘴,知道吗?
别干预Don'tinterfere.
I'dliketotalktoyouafterdinner.Icoulddomoreforthefamily...山尼、汤姆吃过饭后,我想与你们谈谈-我对家族也许能帮很多的…-我们不在餐桌上讨论公事Wedon'tdiscussbusinessatthetable.
Ikissyourhand,DonTommasino.我向你致敬,汤马西诺阁下
麦克Whyareyousofarfromthehouse?你为何离房子那么远?
YouknowI'mresponsibletoyourfatherforyourlife.你可知万一你出了事我要向令尊负责的Thebodyguardsarehere.保镖们都在这
It'sstilldangerous...还是十分危险
We'veheardfromSantinoinNewYork...我听纽约的山提诺说的Yourenemiesknowyou'rehere.
你的敌人知道你在这了
DidSantinosaywhenIcangoback?山提诺有没有说我何时能回去?Notyet.还不行It'soutofthequestion.目前是不可能的
谢谢Whereareyougoingnow?你现在要去哪里?
柯里昂村Takemycar.坐我的车去
我想走路Iwanttowalk.
小心点Becareful.
麦克,柯里昂村到了Wherehaveallthemengone?所有的男人都到哪去了?
They'realldeadfromvendettas.他们全都在战争中死了
这里是死者的姓名Therearethenamesofthedead.
Hey,hey,takemetotheAmerica,G.I.!Hey,hey,takemetotheAmerica,G.I.!ClarkGable!America!TakemetotheAmerica,G.I.!ClarkGable,RitaHayworth!Mammamiawhatabeauty.我的老天!好一个美女
Ithinkyougothitbythethunderbolt.你好像中邪了一样
InSicilywomenaremoredangerousthanshotguns.麦克在西西里,女人比猎枪还危险
Didyouhaveagoodhunt?打猎有收获吗?
Youknowallthegirlsaroundhere?你认识这一带所有的女孩吗?Wesawsomerealbeauties.Oneofthemstruckourfriendlikeathunderbolt.我们看到几位真正的美人
Shewouldtemptthedevilhimself.其中一位让我们的朋友触电了
她可真够骚了
她全身上下都很美Reallyputtogether.
Suchhair,suchmouth!那么漂亮的头发、嘴
Thegirlsaroundherearebeautiful...butvirtuous.这一带的女孩都很美而且很贞洁Thisonehadapurpledress...这个穿著紫色衣服Andapurpleribboninherhair.头发上绑著紫色的缎带
AtypemoreGreekthanltalian.看起来像希腊人而非义大利人Doyouknowher?你认识她吗?
不认识There'snogirllikethatinthistown.在本镇没有那样子的女孩
MyGod,Iunderstand!我的天!我明白了
What'swrong?有甚么不对了?
Let'sgo.
我们走
It'shisdaughter.是他女儿
Tellhimtocomehere.叫他出来
Callhim.Fabrizio,youtranslate.法布利奇欧,你翻译
是的,先生IapologiseifIoffendedyou.我若冒犯了你,我道歉
I'mastrangerinthiscountry.我初到贵地
Imeantnodisrespecttoyouoryourdaughter.我无意冒犯你和令媛
I'manAmerican,hidinginSicily.我是个美国人到西西里来避风头
MynameisMichaelCorleone.我的名字是麦克柯里昂
Therearepeoplewho'dpayalotofmoneyforthatinformation.有人会为了钱而出卖我在此的消息
Butthenyourdaughterwouldloseafather...
但那样令媛会失去父亲
...insteadofgainingahusband.而不是得到一位丈夫
Iwanttomeetyourdaughter.我想认识你女儿
但要在你的同意下Withyourpermission,andunderthesupervisionofyourfamily.及在你的家人的监督之下
Withallrespect.我绝对是诚心诚意
CometomyhouseSundaymorning.MynameisVitelli.星期天早上到我家来我叫维提
谢谢What'shername?她叫甚么名字?艾波洛妮亚
很美的名字这是小女艾波洛妮亚这位是麦克柯里昂先生谢谢等我回来干你I'llknockyoudizzy.
Saveitforthelibrary.废话少说
We'vegottopickupmysister.来吧!我们得去接我妹妹
What'sthematter?怎么了?
What'sthematter?怎么了?
-Itwasmyfault!-Whereishe?-是我的错-他在哪?山尼,拜托,是我的错Itwasmyfault.Ihithim.山尼,是我的错是我先开始打他的!Istartedafightwithhim.Ihithim,sohehitme...求你,山尼,我先打他的
-我…-好了I'mjustgoingtogetadoctortotakealookatyou.我只是叫医生来看你,好吗?Sonny,pleasedon'tdoanything.山尼,求你别动手
What'sthematterwithyou?WhatamIgoingtodo?好,你是怎么了?我会怎么做?
Makethatbabyanorphanbeforehe'sborn?我会让你肚里的孩子做遗腹子吗?
好了吗?YouspicslobsstillbettingYankees?这些傢伙把洋基队打得惨兮兮
Tellthemtostoptakinginaction.叫他们不要再接受投注了
Welostenoughmoneylastweek.我们上周末输的钱够多了
卡洛,到这来…Comehere,comehere!
Ifyoutouchmysisteragain,I'llkillyou.你再碰我妹妹一下我会杀了你
(义大利文)Hey!Weweren'texpectingyou,Kay.Youshouldcall.没想到你会来,凯怎么不先打个电话来Yes,Ihave.I'vetriedwritingandcalling.我有打,我写过信也打过电话
-IwanttoreachMichael.-Nobodyknowswhereheis.我要和麦克连络没有人知道他在哪
Allweknowisthathe'sallright.
我们知道他没事但如此而已
-Whatwasthat?-Anaccident,butnobodywashurt.-怎么了?-那是件车祸但没有人受伤
Tom,willyougivethislettertoMichael.Please?汤姆请你把这封信交给麦克好吗?
IfIacceptedthat,acourtcouldproveIhaveknowledgeofhiswhereabouts.我若接受了法院可以证实我晓得他在哪里
你有耐心点,凯他会与你连络的,好吗?He'llgetintouchwithyou.Iletmycabgo,socanIcallanotherone,please?我让我的计程车走了我是否能进去打电话叫一辆?
Comeon.Sorry.来吧!对不起,来吧!
-Hello?-IsCarlothere?卡洛在吗?
-Whoisthis?-AfriendofCarlo.-你是哪位?-我是卡洛的朋友TellhimthatIcan'tmakeittonightuntillater.你告诉他我今晚没空
Bitch!贱人
-Dinner'sonthetable.-I'mnothungry.-晚餐在桌上了-我还不饿
-Thefoodisgettingcold.-I'lleatoutlater.-晚餐在桌上快凉了-我有约了
Youjusttoldmetomakeyoudinner!你刚叫我给你做晚餐的-滚开好吗?-你才滚开
Shehasafilthymouth,thisGuineabrat.你这个义大利婊子
That'sit,breakitall,youspoiledGuineabrat.Breakitall!好,全都打破了!你这被宠坏的女娃!全打破了!
Whydon'tyoubringyourwhorehomefordinner?你为何不把那个妓女带回家吃晚饭?
MaybeIwill.也许我会,有何不可?
-Cleanitup!-LikehellIwill!现在把它清干净!我不要!我才不要!Youskinny,spoiledbrat.Cleanitup!Cleanitup!清干净!贱人清干净!我说清干净!
Cleanitup!Isaid,cleanitup!Cleanitup!
清干净!Cleanitup.Cleanthatup,you...不!清干净!他妈的
清干净!…Cleanit!
Cleanitup!Yeah,killme.Beamurderer,likeyourfather!清干净!来!杀我!像你爸一样当凶手!-AllyouCorleonesaremurderers!-Ihateyou!来吧!你们姓柯里昂的全是凶手Comeon,killme!来吧!贱人来吧!杀我!滚!Getoutofhere!-我恨你!-快点!否则我要杀你了-Ihateyou!-NowI'llkillyou.
YouGuineabrat.Getoutofhere!你这义大利贱货滚出来
不!
不!Connie,what'sthematter?Ican'thearyou.康妮,怎么回事?我听不见你说的,甚么事?
Connie,talklouder.Thebaby'scrying.康妮,说大声点,孩子在哭
Santino,Ican'tunderstand.Idon'tknow.山提诺,我听不懂,我不明白
Yeah,Connie.什么事?康妮?
Youwaitthere.听我说,你在那等着
No,youjustwaitthere.不,你在那等着就对了
Son-of-a-bitch.王八蛋!-Son-of-a-bitch!-What'sthematter?-怎么回事?-王八蛋!Openthegoddamngate!Getoffyourass.快开门,站起来
Sonny!山尼
-山尼-滚开-Sonny.-Getoutofhere!
Goafterhim,goon!跟他一起去,快点
Son-of-a-bitch.Comeon!王八蛋,快点…
Givemeadrop.把那个给我
Mywifeiscryingupstairs.我太太在楼上哭
Ihearcarscomingtothehouse.我听见车子到家里来
Consigliereofmine,我的好军师
tellyourDonwhateveryoneseemstoknow.所有人都知道只有我毫不知情Ididn'ttellMamaanything.我没告诉妈任何事
Iwasabouttocomeupandwakeyouandtellyou.我正预备去叫醒你,并告诉你
Butyouneededadrinkfirst.但你需要先喝杯酒
Yeah.Well,nowyou'vehadyourdrink.现在你喝过酒了
TheyshotSonnyonthecauseway.He'sdead.他们在收费站杀了山尼他死了
Iwantnoinquiriesmade.我不要追查此事
Iwantnoactsofvengeance.我不要复仇
Iwantyoutoarrangeameeting...我要你安排一次会议
...withtheheadsofthefivefamilies.与五大家族的族长
Thiswarstopsnow.这场火拼该终止了
CallBonasera.打电话给包纳萨拉
Ineedhimnow.我现在需要他了
ThisisTomHagen.I'mcallingforVitoCorleone,athisrequest.我是汤姆哈金维多柯里昂要我打这个电话
YouoweyourDonaservice.你欠教父一次人情
Hehasnodoubtthatyouwillrepayit.他相信你会回报他的
Hewillbeatyourfuneralparlourinonehour.Betheretogreethim.他在一小时后会到你的殡仪馆去请在那等待
Well,myfriend,areyoureadytodomethisservice?我的朋友你预备为我服务了吗?
Yes.Whatdoyouwantmetodo?是的,但你要我怎么做?
Iwantyoutouseallyourpowersandallyourskills.我要你尽你一切的力量和技巧好好为他化妆
Idon'twanthismothertoseehimthisway.我不要他母亲看到他这个样子
Lookhowtheymassacredmyboy.看看他们是怎么对我的孩子?
It'ssafertoteachyouEnglish!-教你英文会安全一点-我会英文,星期一IknowEnglish...Monday,Tuesday,Thursday,Wednesday,Friday,Sunday,Saturday.
星期二、星期四、星期三-星期五、星期日、星期六-好极了!
Greetings,DonTommasino.HowarethingsinPalermo?你好,汤马西诺阁下Michaelisteachingmetodrive...watch,I'llshowyou.麦克在教我开车我开给你看
HowarethingsinPalermo?家里的一切都还好吧?
Youngpeopledon'trespectanythinganymore...年轻人不再尊重任何事了
timesarechangingfortheworse.时代越变越糟
Thisplacehasbecometoodangerousforyou.这地方对你已变得太危险了IwantyoutomovetoavillanearSiracusa...rightnow.我要你搬到西拉古莎附近的别墅
What'swrong?有什么不对了?
BadnewsfromAmerica.由美国传来的坏消息
Yourbrother,Santino,theykilledhim.你哥哥山尼,他们杀了他!
Let'sgo...youpromised.我们走了!你答应的
Getthecar.-法布利奇欧!-什么事?备车
Areyoudrivingyourself,Boss?lsyourwifecomingwithyou?你要自己开吗?老板是的你太太跟你一起去吗?No,takehertoherfather'shouseuntilthingsaresafe.不,我要你送她回娘家等一切安全点再说
Okay,anythingyousay.好的,随你吩咐,老板
Calo,whereisApollonia?卡罗,艾波洛妮亚呢?
She'sgoingtosurpriseyou.Shewantstodrive.她想给你个惊喜,她要开车
She'llmakeagoodAmericanwife.她会当个好的美国太太
等一下,我去拿行李Wait,I'llgetthebaggage.
Fabrizio!法布利奇欧
Whereareyougoing?你要去哪?
Waitthere!I'lldrivetoyou.麦克,在那等,我开过去
No,Apollonia!不!艾波洛妮亚…
DonBarzini,Iwanttothankyouforhelpingmeorganisethismeeting,巴西尼阁下谢谢你帮我安排这次会议
andtheotherheadsofthefivefamiliesfromNewYorkandNewJersey.还有纽约和新泽西其他五大家族的族长
CarmineCuneofromtheBronx,布朗区的卡麦克里安诺
andfromBrooklyn...以及…布鲁克林的
...PhilipTattaglia.菲立浦塔塔基利亚
AndfromStatenlsland由史坦登岛来的
wehavewithusVictorStrachi.维多史特基
AndtheotherassociatesthatcameasfarasfromCaliforniaandKansasCity及由加州堪萨斯来的同道
以及全国其他各地区所来的朋友andalltheotherterritoriesofthecountry.Thankyou.谢谢你们
Howdidthingsevergetsofar?事情怎么会演变成如此?
Idon'tknow.我不晓得
Itwassounfortunate,sounnecessary.是那么的不幸及那么的没必要
Tattaglialostason,andIlostason.塔塔基利亚失去了一个儿子我也是
We'requits.AndifTattagliaagrees,我们该停手了若是塔塔基利亚同意
thenI'mwillingtoletthingsgoonasbefore.我愿意让事情恢复以前的局面
We'regratefultoDonCorleoneforcallingthismeeting.我们都很感谢柯里昂阁下召开这次会议
Weallknowhimasamanofhisword.Amodestmanwholistenstoreason.我们都了解他是个有信用的人他为人谦虚,总是能讲道理Yes,DonBarzini.He'stoomodest.是的,巴西尼阁下他太谦虚了
Hehadallthejudgesandpoliticiansinhispocket.所有的法官与政客没有不听他指示的
Herefusedtosharethem.他却拒绝与我们分享
WhendidIeverrefuseanaccommodation?我何时拒绝过与大家分享?
Allofyouknowme.在座的全都认识我
WhendidIeverrefuse,exceptonetime?Andwhy?除了一次以外我何时拒绝过?你们知道为什么
BecauseIbelievethisdrugbusinesswilldestroyusintheyearstocome.因为我相信毒品生意在往后几年会毁了我们
It'snotlikegamblingorliquororevenwomen,这不像赌、酒和女人
whichissomethingthatmostpeoplewant,butisforbiddenbytheChurch.这些是人们想要的东西只是教会不准我们做而已
Eventhepolicethathavehelpedusinthepastwithgamblingandotherthings即使警察过去在赌博等方面愿意协助我们aregoingtorefusetohelpuswhenitcomestonarcotics.但一提到毒品他们会拒绝帮忙
Ibelievedthatthen...andIbelievethatnow.我以前那么想现在想法依然不变
Timeshavechanged.时代变了
It'snotliketheolddays,whenwecoulddoanythingwewanted.不像昔日了我们能做任何我们想做的事
Arefusalisnottheactofafriend.你拒绝合作实在不够朋友
IfDonCorleonehadallthejudgesandpoliticians,thenhemustsharethem柯里昂阁下握有全纽约法律界以及政客的势力他就必须与大家分享orletothersusethem.Hemustletusdrawthewaterfromthewell.让大家都能利用他们他必须让我们分汲利益大家一起发财
Certainlyhecanpresentabillforsuchservices.当然他能因这种服务而向大家收费
Afterall,we'renotcommunists.毕竟我们不是共产党
Ialsodon'tbelieveindrugs.我同样的也不相信毒品
ForyearsIpaidmypeopleextra,sotheywouldn'tdothatkindofbusiness.多年来我付手下优厚的待遇使他们不去沾毒品
Somebodysaystothem"Ihavepowders."避免有人来找他们并且说我有白粉"Ifyouputup3-4,000dollarinvestment,wecanmake50,000distributing."你只要投资三千元到四千元就可以赚到五万元
Theycan'tresist.Iwanttocontrolitasabusiness,keepitrespectable.他们怎能抗拒得了我想以正派的方法来经营毒品生意
Idon'twantitnearschools,Idon'twantitsoldtochildren.我不要它们接近学校我不要把它们卖给孩子
That'saninf觤ia.那是残害幼苗
Inmycitywewouldkeepthetraffictothecoloured.我只想卖给那些黑人或是在有色人种中流通
They'reanimals,soletthemlosetheirsouls.他们反正是动物所以让他们去堕落吧
Ihopedthatwecouldcomehereandreasontogether.我本希望能合理的讨论一些事
AndI'mwillingtodowhateverisnecessarytofindapeacefulsolution.身为一个讲道理的人我愿意为此事找个和平解决之道Weareagreed.Thetrafficindrugswillbepermitted,butcontrolled.那么我们全都达成协议毒品生意可以做但要有限制DonCorleonewillgiveusprotectionintheeast,andtherewillbepeace.柯里昂阁下会给我们东部的保护然后我们和平相处ImusthavestrictassurancefromCorleone.但我必须有柯里昂阁下的确切保证
Astimegoesbyandhispositionbecomesstronger,万一他的地位越来越坚固之后
willheattemptanyindividualvendetta?他是否会采取复仇行动Weareallreasonablemen.Wedon'thavetogiveassurances.听着我们这全是讲理的人
我们不需像是律师般给什么确切保证
Youtalkaboutvengeance.你谈到复仇
Willvengeancebringyoursonbacktoyou?复仇会让你的儿子复活吗?
Ormyboytome?或者我的儿子?
Iforgothevengeanceofmyson.我不会再去计较我儿子的死
ButIhaveselfishreasons.但我有个自私的要求
Myyoungestsonwasforcedtoleavethiscountry...我的小儿子被迫离开这个国家
...becauseofthisSollozzobusiness.全都因为这索拉索的事
我必须安排让他安全的回来AndIhavetomakearrangementstobringhimbackheresafely.Clearedofallthesefalsecharges.洗脱种种无中生有的罪名
ButI'masuperstitiousman.而我是个迷信的人
Ifanunluckyaccidentshouldbefallhim,ifheshouldbeshotbyapoliceofficer,若是他不幸发生意外或被警察开枪打死
orifheshouldhanghimselfinhisjailcell,或在牢里上吊
orifhe'sstruckbyaboltoflightning,或是他被闪电击中
thenI'mgoingtoblamesomeofthepeopleinthisroom.那我会怪罪于在这房间内的诸位
AndthatIdonotforgive.到那时候我就不会再客气了
But,thataside...但除了那个以外
...letmesaythatIswear...我以我孙子的性命发誓...onthesoulsofmygrandchildren,
thatIwillnotbetheonetobreakthepeacewe'vemadeheretoday.我不会是打破我们今天和议的人
ShouldIinsistthatallofTattaglia'sdrugmiddlemenhavecleanrecords?当我见塔塔基利亚的人时应否坚持那些毒品中间人都没有前科?
Mentionit.Don'tinsist.提出来无妨,不要坚持
-Barziniwillknowwithoutbeingtold.-YoumeanTattaglia.巴西尼这种人你不说他也明白你是说塔塔基利亚
Tattaglia'sapimp.HecouldneverhaveoutfoughtSantino.塔塔基利亚是个下三滥?他根本没本事干掉山提诺
ButIdidn'tknowuntilthisdaythatitwasBarziniallalong.我在今天以前并不晓得一直是巴西尼在主使
Comeon,Nancy.来吧!南西
Keeptogether,everyone.Brian.大家紧跟在一起,布莱恩
Okay,allright.好的…
Howlonghaveyoubeenback?你回来多久了?
I'vebeenbackayear.一年了
Longerthanthat,Ithink.也许还不只
It'sgoodtoseeyou,Kay.见到你真好,凯
I'mworkingformyfathernow,Kay.我现在为我父亲做事
He'sbeensick.Verysick.他病了,病的很重
Butyou'renotlikehim.Youtoldmeyouweren'tgoingtobecomelikeyourfather.但是你不像他,麦克我以为你不会成为令尊那样的人那是你所告诉我的
Myfatherisnodifferentthananyotherpowerfulman.家父与其他有权的人一样
Anymanwho'sresponsibleforotherpeople.就是那种要对其他人负责任的人
Likeasenatororpresident.像是参议员或是总统
-Hownaiveyousound.-Why?你知道你说这些话有多天真为什么?Theydon'thavemenkilled.参议员及总统不杀人
Who'sbeingnaive,Kay?是谁天真?凯
Myfather'swayofdoingthingsisover.Evenheknowsthat.家父做事的那一套已过时了连他都晓得那一点
InfiveyearstheCorleonefamilyisgoingtobecompletelylegitimate.我是说在五年之内柯里昂家族会完全合法化
相信我!Trustme.That'sallIcantellyouaboutmybusiness.Kay...我很清楚我未来的走向凯
Michael,whydidyoucomehere?Why?麦克,你为何到这来?为什么?
Whatdoyouwantwithmeafterallthistime?I'vebeencallingandwriting.你究竟想要我怎么样?这么多年来你不打电话也不写信IcamebecauseIneedyou.Icareforyou.我来这是因为我需要你我关心你
-Pleasestopit,Michael.-Because...Iwantyoutomarryme.别再说了,麦克因为…我要你嫁给我
-It'stoolate.-Please,Kay...太迟了…凯!…
I'lldoanythingyouasktomakeupforwhat'shappenedtous.我会做任何事以弥补过去所发生的事
Becausethat'simportant,Kay.Becausewhat'simportantisthat...因为那很重要!凯重要的是因为…
...wehaveeachother.Thatwehavealifetogether.我们拥有彼此而且我们要共度一生
Thatwehavechildren.Ourchildren.我们会有孩子我们的孩子
Kay,Ineedyou.凯我需要你
而且我爱你AndIloveyou.
Barzini'speoplechiselmyterritoryandwedonothingaboutit!巴西尼的人抢我们的地盘而我们却无能为力
-SoonI'llhavenoplacetohangmyhat!-Bepatient.再过不久布鲁克林我连落脚的地方都没有了有耐性点I'mnotaskingforhelp.Justtakeoffthehandcuffs.我不是求你帮忙只是不想受制肘
-Bepatient.-Wemustprotectourselves.再忍耐点我们必须保护自己
给我个机会再培养一些新人-Letmerecruitsomenewmen.-No.不!
-Barziniwouldgetanexcusetofight.-Mike,you'rewrong.-我不要给巴西尼藉口来开战-麦克,你错了
DonCorleone...柯里昂阁下
YouoncesaidthatonedayTessioandmecouldformourownfamily.你曾说过要让我与泰西欧自立门户
TilltodayIwouldneverthinkofit.Imustaskyourpermission.今天以前我想都不敢想但现在我要求你的批准
Michaelisnowheadofthefamily.现在由麦克当家如果他答应我就祝福你
Ifhegiveshispermission,thenyouhavemyblessing.
AfterwemakethemovetoNevada等我们搬到内华达州后
youcanleavetheCorleonefamilyandgoonyourown.你就可由柯里昂家族分出自立门户但得在我们搬到内华达州之后-Howlongwillthatbe?-Sixmonths.那得花多少时间?六个月
Forgiveme,butwithyougone,meandPetewillcomeunderBarzini'sthumb.原谅我,教父但当你走了后我与彼得迟早会成为巴西尼的靶IhatethatBarzini.Insixmonths'timetherewillbenothinglefttobuildon.我恨那该死的巴西尼六个月之后我们已经搞不出什么玩意了
-Doyouhavefaithinmyjudgement?-Yes.你对我的判断有信心吗?是的-DoIhaveyourloyalty?-Always,Godfather.你仍对我忠心吗?是的,忠心不二,教父
ThenbeafriendtoMichael.Doashesays.那么就当麦克的朋友吧照他所说的去做
Thingsarenegotiatedthat'llsolveyourproblemsandansweryourquestions.现在有些事仍在磋商你们的问题和困难全都可以得到解决
That'sallIcantellyounow.目前我只能这么说
Carlo,yougrewupinNevada.卡洛,你在内华达长大的
Whenwemakeourmovethere,you'llbemyright-handman.当我们搬的时候你会是我的左右手
TomHagenisnolongerconsigliere.He'llbeourlawyerinVegas.汤姆哈金不再做军师了他将会担任我们在拉斯维加斯的律师
That'snoreflectiononTom,justhowIwantit.我对汤姆没有不满但我不要他再当军师况且有我父亲在他可以做我最佳的军师IfIeverneedhelp,who'sabetterconsiglierethanmyfather?That'sit.就是这样了
-Thankyou,Poppa.-I'mhappyforyou,Carlo.-谢谢,爸爸-我为你高兴,卡洛
Mike...WhyamIout?麦克,我为何出局了?
You'renotawartimeconsigliere,Tom.你不适合当乱局中的军师
Thingsmaygetroughwiththemove.我们一搬到内华达后事情会变得更棘手Tom.汤姆
IadvisedMichael.Ineverthoughtyouwereabadconsigliere.我向麦克建议过我从未认为你不适合当军师
IthoughtSantinowasabadDon,restinpeace.我认为山提诺不适合当家愿他安息
Michaelhasallmyconfidence,justasyoudo.我信任麦克和你一样
Buttherearereasonswhyyoumusthavenopartinwhatisgoingtohappen.但是…不让你参与往后的行动是有理由的
-MaybeIcouldhelp.-You'reout,Tom.我多少能帮得上忙用不着了,汤姆
Ican'tgetoverthewayyourfacelooks.Sogood!我实在无法不去注意你的脸它的确看起来很棒
Thisdoctordidsomejob.DidKaytalkyouintoit?Hey,hey,hey!这位医生的工夫确实不错是凯说服你去的吗?慢着!把它们留下这Leavethemouthere.He'stiredandwantstocleanup.我们待会再处理它们他累了,他想梳洗一下好了,让我来开门,好吗?Letmeopenthedoor,allright?
-Hello,Mike!WelcometoLasVegas!-Allforyou,kid!It'sallhisidea.麦克!欢迎光临拉斯维加斯!你认为如何?全是他的主意,对吧?你的哥哥弗雷多-YourbrotherFreddy.-Girls?是你弄来的女孩子,不是吗?
I'llberightback.Keepthemoccupied.我马上回来,你先招呼一下
-Anythingyouwant,kid,anything.-Whoarethegirls?-你要什么全都有-那些女孩子是谁?
-That'sforyoutofindout.-Getridofthem,Fredo.这得要你自己去弄清楚了把她们弄走,弗雷多
麦克-Hey,Mike...-I'mhereonbusiness.Getridofthem.弗雷多,我是来这公干我明天就走,现在把她们弄走
I'mtired.Getridofthebandtoo.我累了,把乐队也弄走
Hey,takeoff.Takeoff.Let'sgo.走吧!…走就对了Hey,that'sit.Hey,Angelo.快点!安琪拉,快走
Hey,comeon!Scram!走吧!闪了!
Comeon,honey.Idon'tknowwhat'sthematterwithhim,Johnny.走吧,亲爱的,走了我不知道,强尼我不知道他是怎么回事对不起
没关系,弗雷多Sorry.
Idon'tknow.He'stired.走吧!亲爱的我不知道,他大概累了
WhathappenedtoMoeGreene?莫格林呢?
Hehadsomebusiness.Hesaidtogivehimacallwhenthepartystarted.他说他有别的事他说派对开始时,给他个电话
Well,givehimacall.那就打电话给他
-Johnny,howareyou?-Nicetoseeyou,Mike.强尼,你好吗?麦克,再看到你真高兴
-We'reproudofyou.-Thanks.我们全都以你为傲谢谢,麦克Sitdown,Iwanttotalktoyou.TheDonisproudtoo.坐,强尼,我要跟你谈谈教父也以你为傲,强尼Well,Ioweitalltohim.我的一切都归功于他
Heknowshowgratefulyouare.That'swhyhe'dliketoaskafavourofyou.他知道你会感恩
所以他想请你帮个忙
Mike,whatcanIdo?麦克,我能做些什么?
We'rethinkingofgivingupourinterestsintheoliveoilbusinessandsettlehere.柯里昂家族想放弃橄榄油的生意而在这里安顿下来
Moewillsellushisshareofthecasinoandthehotel,sowe'llownallofit.Tom!莫格林会把他旅馆及赌场的股份卖给我们使得家族能拥有全部的生意汤姆!Areyousure?Moelovesthebusiness.Heneversaidnothingaboutselling.麦克,这点你确定吗?莫格林很爱这门生意从未对我提过要卖掉它的事
I'llmakehimanofferhecan'trefuse.我会提个他无法拒绝的条件
See,Johnny...知道吗?强尼…
Wefigurethatentertainmentwoulddrawgamblerstothecasino.我们认为表演一定可以吸引赌客到赌场来Wehopeyou'llsignacontracttoappearfivetimesayear.我们希望你签个合约一年来此登台五次
Perhapsconvincesomeofyourfriendsinthemoviestodothesame.也许…顺便找些你电影圈中的朋友
We'recountingonyou.我指望你了
Sure,Mike.I'lldoanythingformygodfather.当然,麦克为了教父我什么都肯做你晓得的
Good.很好
Hey,Mike!Hello,fellows.Everybody'shere.Freddy,Tom.麦克,各位好,大家都在这弗雷多,汤姆…
-Goodtoseeyou.-Howareyou,Moe?-见到你真好,麦克-你好吗?莫
你点的都到齐了吗?Haveeverything?Speciallypreparedfood,thebestdancers,andgoodcredit.大厨会为你煮最好吃的菜还有最棒的舞群
给房间里的每个人都弄点筹码来Drawchipsforeverybody,sotheycanplayonthehouse.好让他们到场子里去玩玩
Ismycreditgoodenoughtobuyyouout?我的信用好的够买下你的股份吗?
买我的股份?Buymeout?
Thecasino,thehotel.TheCorleonefamilywantstobuyyouout.赌场,这家旅馆柯里昂家族想买下你全部的生意
TheCorleonefamilywantstobuymeout?No,Ibuyyouout.柯里昂家族想买下我全部的生意?不,我买下你们的你不能买下我的
Yourcasinolosesmoney.Wecandobetter.你的赌场在赔钱也许我们能经营的好一点
-YouthinkI'mskimmingoffthetop?-You'reunlucky.你认为我在走下坡了?麦克你运气不好
篇十二:美国影片教父完整剧本
当我到医院时她的鼻梁断了她的下马被打碎了必须用钢丝绑着才不会掉下来Bonasera:IbelieveinAmerica.Americahasmademyfortune.AndIraisedmydaughterintheAmericanfashion.Igaveherfreedom.ButItaughthernevertodishonourherfamily.Shefoundaboyfriend,notanItalian.Shewenttothemovieswithhim.Shestayedoutlate.Ididn’tprotest.Twomonthsagohetookherforadrivewithanotherboyfriend.Theymadeherdrinkwhiskey,andthentheytriedtakeadvantageofher.Sheresisted,shekeptherhonour.Sotheybeatherlikeananimal.WhenIwenttothehospital,hernosewasbroken.Herjawwasshattered,heldtogetherbywire.Shecouldn’tevenweep,becauseofthepain.ButIwept.WhydidIweep?Shewasthelightofmylife.Beautifulgirl.Nowshewillneverbebeautifulagain.Sorry.Iwenttothepolice,likeagoodAmerican.Thesetwoboyswerebroughtfortrial.Thejudgesentencedthemtothreeyearsinprison,butsuspendedthesentence.Suspendedthesentence!Theywentfreethatveryday!Istoodinthecourtroomlikeafool.Thosetwobastards,theysmiledatme.ThenIsaidtomywife,“Forjustice,wemustgotoDonCorleone.”
我相信美国。美国使我发了财。而我以美国方式教养我的女儿。我给她自由。但也告诉她永远不要有辱家门。她交了位男友但不是意大利人。她跟他去看电影,深夜才回家。我并没有责骂她。两个月前他与另一个男孩,带她去兜风。他们强灌她喝威士忌,然后他们想要占她便宜。她抵抗,她保住了名节。于是他们像对动物般的毒打她。当我到医院时,她的鼻梁断了,她的下马被打碎了,必须用钢丝绑着才不会掉下来。她痛得不能哭。但我却哭了,我为什么哭呢?我视她如珠如宝。长得很美丽。现在她再也美丽不起来。不好意思。我…像个守法的美国人一样。那两个男孩受到了审判。法官判他们的有期徒刑三年,但缓刑。缓刑!他们当天就没事了!我像个傻瓜似的站在法庭中。而那两个混蛋竟朝着我笑。于是我对我太太说,“为求公道,我们必须去找柯里昂阁下。”
VitoCorleone:Whydidyougotothepolice?Whydidn’tyoucometofirst?
你去报警前为何不先来找我?
Bonasera:Whatdoyouwantofme?Tellmeanything,butdowhatIbegyoutodo.
你要我怎么样?你尽管吩咐,但求你一定要帮我这个忙。
VitoCorleone:Whatisthat?帮你什么忙?
Bonasera:Iwantthemdead.我要他们死。
VitoCorleone:ThatIcannotdo.那个我办不到。
Bonasera:I’llgiveyouanythingyouask.你要什么,我都会给你。
VitoCorleone:I’veknownyoumanyyears,butthisisthefirsttimeyou’veaskedmeforhelp.Ican’trememberthelasttimeyouinvitedmeforacupofcoffee.Eventhoughmywifeisgodmothertoyouronlychild.Butlet’sbefrankhere.Youneverwantedmyfriendship.Andyouwereafraidtobeinmydebt.
我们相识多年,这是你第一次来找我帮忙。我记不起你上次是何时请我到你家去喝咖啡了。何况我太太还是你独生女的教母。我坦白说吧!你从来就不想要我的友谊。而且你怕欠我人情。
Bonasera:Ididn’twanttogetintotrouble.我不想卷入是非。
VitoCorleone:Iunderstand.YoufoundParadiseinAmerica.Hadagoodtrade,madeagoodliving,hadpoliceprotectionandtherewerecourtsoflaw.Youdidn’tneedafriendlikeme.Butnowyoucometomeandsay,“DonCorleone,givemejustice.”Butyoudon’taskwithrespect.Youdon’tofferfriendship.Youevendon’tthinktocallmeGodfather.Youcomeonmydaughter’sweddingdayandaskmetomurderformoney.
我了解。你在美国发了财。生意做得很好,生活过得很好,有警察和法律保护你。你不需要我这种朋友。但是…现在你来找我说:“柯里昂阁下,请帮我主持公道。”但你对我一点尊重也没有。你并不把我当朋友。你甚至不愿意喊我教父。你在我女儿结婚当天来我家,用钱收买我为你杀人。
Bonasera:Iaskyouforjustice.我只是要求你主持公道。VitoCorleone:Thatisnotjustice.Yourdaughterisalive.那不是公道,你女儿还活着。Bonasera:Letthemsuffer,then,asshesuffers.HowmuchshouldIpayyou?那么让他们像她一样受折磨。我应该付你多少钱?
VitoCorleone:Bonasera,Bonasera.WhatIhavedonetomakeyoutreatmesodisrespectfully?Ifyou’dcomeinfriendship,thescumruinedyourdaughterwouldbesufferingthisveryday.Andifanhonestmanlikeyoushouldmakeenemies,they’dbemyenemies.Andthentheywouldfearyou.
包纳萨拉,包纳萨拉。我到底做了什么让你这么不尊重我?如果你以朋友身份来找我,那么伤害你女儿的杂碎当天就会受到折磨。你这种诚实人的敌人也就是我的敌人。那么他们就会怕你。
Bonasera:Bemyfriend…Godfather.当我的朋友?……教父。VitoCorleone:Good.Someday,andthatdaymaynevercome,I’llaskaserviceofyou.Butuntilthatday…acceptthisjusticeasagiftonmydaughter’sweddingday.很好。他日我或需要你的帮忙,也可能不会有那么一天。但在那一天到来之前收下这份公道做为小女结婚之礼。Bonasera:Grazie,Godfather.谢谢,教父。VitoCorleone:Prego.GivethistoClemenca.Iwantpeoplethataren’tgoingtogetcarriedaway.Wearenotmurderers,inspiteofwhatthisundertakersays.别客气。这件事交给…克里曼沙。我要用可靠的人,头脑清醒的人。我们不是谋杀犯,下手别太重,虽然那个殡仪馆的人这样说。VitoCorleone:Where’sMichael?迈克在哪?SantinoCorleone:Don’tworry,he’llbehere.别担心,他一会就来。VitoCorleone:We’renottakingthepicturewithoutMichael.没有迈克我们不照相。TomHagen:What’sthematter?什么事?SantinoCorleone:It’sMichael.迈克的事。VitoCorleone:DonBarzini.你好,巴西尼阁下。你认得我儿子吧?PeterClemenza:Hey,Paulie!Letmehavesomewine.Paulie,Morewine.保利,让我喝点酒。保利,再来点酒。Paulie:Youlookterrificonthefloor!你看起来棒极了!PeterClemenza:Areyouadancejudgeorsomething?Takeawalkanddoyourjob.你是舞蹈裁判还是什么?闪开吧,到附近晃晃做你的工作。
SantinoCorleone:Sandra,domeafavor,watchthekids.Don’tletthemrunwild.仙杜拉,帮个忙,别让孩子乱跑,好吗?Sandra:Youwatchyourself,allright?你看好你自己,好吗?Paulie:20,30grand,insmallbills,cash,inthatlittlesilkpurse.Ifthisweresomebodyelse’swedding…Sfortunato!(grand:1000美元;1000英镑)两三万元小钞,全是现金。全在那个小丝袋里。如果是我的婚礼我就发财了…Hey,Paulie!保利,接住吧!Paulie:Stupidjerk!你这个笨蛋!What’sthematter?怎么回事?TomHagen:Havetogobacktowork.我得回去工作了。Tom.汤姆。TomHagen:Ispartofthewedding.NoSiciliancanrefuseanyrequestonhisdaughter’sweddingday.这是婚礼的一部分。没有西西里人在女儿结婚那天能拒绝任何的请求。LucaBrasi:DonCorleone,I’mhonouredandgratefullythatyouhaveinvitedme.柯里昂阁下,能受邀到贵府深感荣幸。SantinoCorleone:Getoutofhere!It’saprivateparty.Goon!Whatisit?It’smysister’swedding.GoddamnFBIdon’trespectnothing!你们在干什么?滚!这是私人宴会,快滚!这算什么?这是我妹妹的婚礼。该死的联邦密探什么都不尊重。SantinoCorleone:Comehere,comehere,comehere!过来这!…Nazorine:…buttowardstheend,hewasparoledtohelpwiththeAmericanwareffort,soforsixmonthshe’sworkedinmypastryshop.但最后他获假释去为美国作战,过去六个月他在我的糕饼店做事。VitoCorleone:Nazorine,myfriend,whatcanIdoforyou?纳色利,我的朋友,我能为你做些什么?Nazorine:Nowthatwarwasover,thisboy,Enzo,theywanttorepatriatehimbasktoItaly.Godfather,Ihaveadaughter.Yousee,herandEnzo…现在战争结束了,这男孩,安索,他们要把他遣返意大利。教父,我有个女儿,她和安索…VitoCorleone:YouwantEnzotostayinthiscountry,andyourdaughtertobemarried.你要安索留在这个国家和你女儿成亲。
Nazorine:Youunderstandeverything.Mr.Hagan,thankyou.WaittillyouseetheweddingcakeImadeforyourdaughter!Thebride,thegroomandtheangel…
你什么都了解,谢谢。哈金先生,谢谢。待会看看我为你女儿做的结婚蛋糕!这么高…还有一对新人和天使。
TomHagen:WhoshouldIgivethisjobto?这件事我该交给谁去办?VitoCorleone:Nottoourprecinct.GivetoaJewCongressmaninanotherdistrict.Whoelseisonthelist?别给我们这个选区。给别地区的犹太籍议员。名单上还有谁?Hey,Michael!你好!迈克!TomHagen:He’snotonthelist,butLucaBrasiwantstoseeyou.路卡布拉西不在名单上,但他想要见你。VitoCorleone:Isthisnecessary?这个…有这个必要吗?TomHagen:Hedidn’trespecttobeinvitedtothewedding,sohewantedtothankyou.他没料到会受邀参加婚礼,所以要向你致谢。LucaBrasi:Doncorleone,I’mhonouredandgratefullythatyouhaveinvitedme,ontheweddingdayofyourdaughter.Maytheirfirstchildbeamasculinechild.柯里昂阁下,在令媛婚礼这天能受邀到贵府深感荣幸。希望他们早生贵子。KayAdams:Michael…Thatmanoverhereistalkingtohimself.Seethatscaryguyoverthere.迈克!那个人在自言自语。看到那边那个吓人的家伙了吗?MichaelCorleone:He’saveryscaryguy.他很叫人害怕。KayAdams:Whoishe?What’shisname?他是谁?叫什么名字?MichaelCorleone:HisnameisLucaBrasi.Hehelpsmyfatheroutsometimes.他叫路卡布拉西,有时候替家父办事。KayAdams:Michael,waitaminute,he’scomingoverthere!迈克!等一下,他过来了!MichaelCorleone:Tom!汤姆!TomHagen:Youlookterrific.你气色好极了!MichaelCorleone:MybrotherTomHagen.MissKayAdams.我家兄汤姆哈金,这是凯亚当斯。TomHagen:Yourfather’sbeenaskingforyou.Verynicetomeetyou.你父亲要见你。幸会!KayAdams:Nicetomeetyou!Ifheisyourbrother,whydoesyourbrotherhaveadifferentname?幸会。若他是你哥,为何不同姓?
MichaelCorleone:MybrotherSonnyfoundTomHageninthestreet.Hehadnohome,somyfathertookhimin.He’sbeenwithuseversince.He’sagoodlawyer.NotaSicilian.Ithinkhe’sgoingtobeconsigliere.
家兄山尼发现汤姆在街上,无家可归。所以家父收养了他。从此他就和我们住在一起了。他是个好律师。不是西西里人,但我想他会当军师。
KayAdams:What’sthat?那是什么?MichaelCorleone:That’sa…likeacounsellor,anadvisor,veryimportantforthefamily.Youlikeyourlasagne?那是…像是个律师,一个顾问。在家庭中的地位非常重要。你的扁形通心面还好吧?LucaBrasi:DonCorleone.I’mhonouredandgratefullythatyouhaveinvitedmetoyourdaughter’swedding.Onthedayofyourdaughter’swedding.AndIhopethattheirfirstchildwillbeamasculinechild.Ipledgemyever-endingloyalty.Foryourdaughter’sbridalpurse.柯里昂阁下。在令媛的婚礼受到邀请深感荣幸与感激。在令媛结婚的当天。我希望他们早生贵子。我发誓要忠心到底。这是我一点小小的心意。祝福他们的俩白头偕老。VitoCorleone:Thankyou,Luca.Mostvaluedfriend.谢谢你,路卡。我最珍贵的朋友。LucaBrasi:DonCorleone,I’mgoingtoleaveyounow,becauseIknowyou’retoobusy.柯里昂阁下,我晓得你忙,我先告退了。VitoCorleone:Thankyou.谢谢。SignoraCorleone!柯里昂夫人!SignoraCorleone:No!不!TomHagen:SenatorCauleyapologizedfornotcoming,butsaidyou’dunderstand.Alsosomeofthejudges.They’veallsentgifts.科利参议员对不能亲自来致歉,他说你会谅解的。还有一些法官也一样。他们都送了礼物。VitoCorleone:Whatisthatoutside?外面是怎么回事?ConnieCorleone:Johnny!Johnny!Iloveyou!强尼!…我爱你!VitoCorleone:HecameallthewayfromCalifornia.Itoldyouhe’dcome!他大老远由加州赶来参加婚礼。我告诉过你他会来的!TomHagen:He’sprobablyintroubleagain.已经两年了,他也许又有麻烦。VitoCorleone:He’sagoodgodson.他是个好教子。SignoraCorleone:Johnny,Johnny!Singasong!强尼!…唱首歌。KayAdams:Michael!YouneversaidyouknewJohnnyFontane!迈克!你从来没告诉我你认得强尼方亭。MichaelCorleone:Sure.Youwanttomeethim?当然认识,你想见他吗?KayAdams:Great!Sure.太好了!当然。
MichaelCorleone:Myfatherhelpedhimwithhiscareer.家父帮他建立他的事业。KayAdams:Hedid?How?真的?怎么做的?MichaelCorleone:Let’slistentothissong.我们先听这首歌。KayAdams:No,Michael…不,迈克。KayAdams:Please,Michael.Tellme.拜托,迈克!告诉我。
MichaelCorleone:WhenJohnnywasstartingout,hewassignedtoapersonalservicecontractwithabigbandleader.Andashiscareergotbetterandbetter,hewantedtogetoutofit.Johnnyismyfather’sgodson.Myfatherwenttoseethisbandleader.Heofferedhim10,000dollarstoletJohnnygo,butthebandleadersaidno.Sothenextdaymyfatherwenttoseehim,butthistimewithLucaBrasi.Withinanhour,hesignedareleaseforacertifiedchequeof1,000dollars.
强尼刚出道时和一个私人乐队领班签了服务合同。当他走红后,想要解除合同。强尼是家父的教子。于是家父去见乐队负责人。而且出一万元要他与强尼解约。他说不行!第二天家父再去见他,只是这次带着路卡布拉西。一个小时之内,他签了你好约书,只收了一千元的支票。
KayAdams:Howdidhedothat?他是怎么办到的?MichaelCorleone:Madehimanofferhecouldn’trefuse.家父提了个他不能拒绝的条件。KayAdams:Whatwasthat?那是什么?
MichaelCorleone:LucaBrasiheldaguntohishead.Andmyfathersaidthateitherhisbrainsorhissignaturewouldbeonthecontract.Thatatruestory.That’smyfamily,Kay.It’snotme.
路卡布拉用枪顶着他的头,他要是不签字脑袋就会开花。这是真实的故事。凯,那是我的家庭,不是我。
Beautiful!VitoCorleone:I’lltakecareofit.Tom…IwantyoutofindSantino.Tellhimtocometotheoffice.我会处理的。汤姆…叫山姆来我的办公室。
MichaelCorleone:Howareyou,Fredo?MybrotherFredo,thisisKayAdams.你好吗?弗雷多。家兄弗雷多。这位是凯亚当斯。KayAdams:Hi.你好。FreddyCorleone:Howareyoudoing?ThisismybrotherMike.你好吗?这是舍弟迈克。MichaelCorleone:Areyouhavingagoodtime?玩的愉快?FreddyCorleone:Yeah.Thisisyourfriend?这是你的朋友?
JohnnyFontane:Idon’tknowwhattodo.Myvoiceisweak.It’sweak.Anyway,ifIhadthispartinthepicture,itputsmerightbackontopagain.Butthis…manwon’tgiveittome,theheadofthestudio.
我不知道该怎么办。我的嗓子很虚弱,很虚弱。总之我若能得到那部戏的角色,我会再次走红的。但是电影公司的老板不让我演。
VitoCorleone:What’shisname?他叫什么名字?
JohnnyFontane:Woltz.Hewon’tgiveittome,andhesaysthere’snochance.华尔斯。他不肯让我演,而且还说门都没有。
TomHagen:Sonny?Sonny?Sonny?Sonny,areyouinthere?山尼?山尼?山尼?山尼,你在里面吗?SantinoCorleone:What?什么事?TomHagen:Theoldmanwantsyou.老头子要见你。SantinoCorleone:Oneminute.好,马上去。
JohnnyFontane:Amonthagoheboughtthemovierightstothisbook,abest-seller.Themaincharacterisaguyjustlikeme,justbemyself.Iwouldn’tevenhavetoact.Godfather,Idon’tknowwhattodo.
一个月以前,他买下这本畅销书的电影版权。男主角就像是我的写照。我根本不需要演,就是我自己。但…教父,我不知道怎么办?
VitoCorleone:Youcanactlikeaman!What’sthematterwithyou?IsthishowyouturnedoutaHollywoodPinocchio,thatcriesawoman?“WhatcanIdo?WhatcanIdo?”Whatisthatnonsense?Ridiculous.Youspendtimewithyourfamily?
你要表现得像个男人!你是怎么回事?这就是你在好莱坞学到的?哭得像个女人?“该怎么办?怎么办?”算什么鬼话?岂有此理!你有花时间与家人共聚吗?
JohnnyFontane:Sure,Ido.我当然有。
VitoCorleone:Good.Becauseamanwhodoesn’tspendtimewithhisfamilycanneverbearealman.Comeon.Youlookterrible.Iwantyoutoeat.Rest,andinamonththisHollywoodbigshotwillgiveyouwhatyouwant.
很好。因为不抽空陪家人的男人不是真正的男人。过来这,你看来糟透了,我要你多吃点。好好休息,从现在起一个月内好莱坞大亨会让你愿望成真。
JohnnyFontane:It’stoolate;theystartshootinginaweek.太迟了,他们一周内就要开拍了。
VitoCorleone:I’mgoingtomakehimanofferhecan’trefuse.Justgooutsideandenjoyyourself,andforgetaboutallthisnonsense.Iwantyoutoleaveitalltome.
我会给他一个他无法拒绝的提议。现在你到外面去好好的玩,把所有的废话都忘掉,其他的交给我来办。
JohnnyFontane:Allright.好的。
VitoCorleone:Whattimedoesmydaughterleave?我女儿女婿什么时候离开?
TomHagen:Soon,aftertheycutthecake.Dowegiveyourson-in-lawsomethingimportant?切完蛋糕的几分钟。你的新女婿要给重要任务吗?
VitoCorleone:Never.Givehimaliving,butneverdiscussthefamilybusinesswithhim.Whatelse?永远不要。让他们过好日子,但别让他插手家族中的事。还有什么事?
TomHagen:VirgilSollozzocalled.We’llhavetoseehimnextweek.威吉尔斯索拉索来过电话。下周我们必须安排跟他见面。VitoCorleone:WhenyoucomebackfromCalifornia.等你从加州回来我们再讨论。TomHagen:WhenamIgoingtoCalifornia?我何时要去加州?VitoCorleone:Tonight.IwantyoutotalktothismoviebigshotandsettlethisbusinessforJohnny.Ifthere’snothingelse,I’dliketogotomydaughter’swedding.我要你今晚去。我要你和这个电影大亨谈谈,把强尼的事摆平。若没有其他事我想去参加我女儿的婚礼了。SignoraCorleone:Carlo,we’regoingtotakethepicture.卡洛,我们要拍照了。MichaelCorleone:Waitaminute.等一下。KayAdams:No,Michael.Notme.不,迈克,我不行。Camerist:Okay,that’sit.Justlikethat.Holdit!好了,就是这样,别动
Fighttoimproveyourenglishsssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss
推荐访问:美国影片教父完整剧本 美国 教父 剧本